< Proverbs 4 >
1 Hear, you sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
小子等よ父の訓をきけ 聡明を知んために耳をかたむけよ
2 For I have given to you good learning, do not forsake my law.
われ善教を汝らにさづく わが律を棄つることなかれ
3 For I have been a son to my father—tender, And an only one before my mother.
われも我が父には子にして 我が母の目には獨の愛子なりき
4 And he directs me, and he says to me: “Let your heart retain my words, Keep my commands, and live.
父われを教へていへらく我が言を汝の心にとどめ わが誡命をまもれ 然らば生べし
5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
智慧をえ聡明をえよ これを忘るるなかれ また我が口の言に身をそむくるなかれ
6 Do not forsake her, and she preserves you, Love her, and she keeps you.
智慧をすつることなかれ彼なんぢを守らん 彼を愛せよ彼なんぢを保たん
7 The first thing [is] wisdom—get wisdom, And with all your getting get understanding.
智慧は第一なるものなり 智慧をえよ 凡て汝の得たる物をもて聡明をえよ
8 Exalt her and she lifts you up, She honors you when you embrace her.
彼を尊べ さらば彼なんぢを高く挙げん もし彼を懐かば彼汝を尊榮からしめん
9 She gives a wreath of grace to your head, She gives you a crown of beauty freely.”
かれ美しき飾を汝の首に置き 榮の冠弁を汝に予へん
10 Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to you.
我が子よきけ 我が言を納れよ さらば汝の生命の年おほからん
11 I have directed you in a way of wisdom, I have caused you to tread in paths of uprightness.
われ智慧の道を汝に教へ義しき徑筋に汝を導けり
12 In your walking your step is not restricted, And if you run, you do not stumble.
歩くとき汝の歩は艱まず 趨るときも躓かじ
13 Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] your life.
堅く訓誨を執りて離すこと勿れ これを守れ これは汝の生命なり
14 Do not enter into the path of the wicked, And do not be blessed in a way of evildoers.
邪曲なる者の途に入ることなかれ 惡者の路をあやむこと勿れ
15 Avoid it, do not pass over into it, Turn aside from it, and pass on.
これを避よ 過ること勿れ 離れて去れ
16 For they do not sleep if they do no evil, And their sleep has been taken away violently, If they do not cause [some] to stumble.
そは彼等は惡を爲さざれば睡らず 人を躓かせざればいねず
17 For they have eaten bread of wickedness, And they drink wine of violence.
不義のパンを食ひ暴虐の洒を飮めばなり
18 And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening until the day is established,
義者の途は旭光のごとし いよいよ光輝をまして昼の正午にいたる
19 The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
惡者の途は幽冥のごとし 彼らはその蹟くもののなになるを知ざるなり
20 My son, give attention to my words, Incline your ear to my sayings,
わが子よ我が言をきけ 我が語るところに汝の耳を傾けよ
21 Do not let them turn aside from your eyes, Preserve them in the midst of your heart.
之を汝の目より離すこと勿れ 汝の心のうちに守れ
22 For they [are] life to those finding them, And healing to all their flesh.
是は之を得るものの生命にしてまたその全體の良薬なり
23 Above every charge keep your heart, For out of it [are] the outgoings of life.
すべての操守べき物よりもまさりて汝の心を守れ そは生命の流これより出ればなり
24 Turn aside a contrary mouth from you, And put perverse lips far from you,
虚偽の口を汝より棄さり 惡き口唇を汝より遠くはなせ
25 Your eyes look straightforward, And your eyelids look straight before you.
汝の目は正く視 汝の眼瞼は汝の前を眞直に視るべし
26 Ponder the path of your feet, And all your ways [are] established.
汝の足の徑をかんがへはかり 汝のすべての道を直くせよ
27 Do not incline [to] the right or to the left, Turn aside your foot from evil!
右にも左にも偏ること勿れ汝の足を惡より離れしめよ