< Proverbs 4 >
1 Hear, you sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
Ακούσατε, τέκνα, παιδείαν πατρός, και προσέχετε να μάθητε σύνεσιν.
2 For I have given to you good learning, do not forsake my law.
Διότι δίδω εις εσάς καλήν διδασκαλίαν· μη εγκαταλίπητε τον νόμον μου.
3 For I have been a son to my father—tender, And an only one before my mother.
Διότι και εγώ εστάθην υιός του πατρός μου, αγαπητός και μονογενής ενώπιον της μητρός μου·
4 And he directs me, and he says to me: “Let your heart retain my words, Keep my commands, and live.
και με εδίδασκε και μοι έλεγεν, Ας κρατή η καρδία σου τους λόγους μου· φύλαττε τας εντολάς μου και θέλεις ζήσει.
5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
Απόκτησον σοφίαν, απόκτησον σύνεσιν· μη λησμονήσης αυτήν, μηδέ εκκλίνης από των λόγων του στόματός μου·
6 Do not forsake her, and she preserves you, Love her, and she keeps you.
μη εγκαταλίπης αυτήν, και θέλει σε περιφυλάττει· αγάπα αυτήν, και θέλει σε διατηρεί.
7 The first thing [is] wisdom—get wisdom, And with all your getting get understanding.
Η σοφία είναι το πρώτιστον· απόκτησον σοφίαν· και υπέρ πάσαν απόκτησίν σου απόκτησον σύνεσιν.
8 Exalt her and she lifts you up, She honors you when you embrace her.
Ανάλαβε αυτήν και θέλει σε υψώσει· θέλει σε δοξάσει, όταν εναγκαλισθής αυτήν.
9 She gives a wreath of grace to your head, She gives you a crown of beauty freely.”
Θέλει επιθέσει επί την κεφαλήν σου στέφανον χαρίτων· θέλει σοι δώσει διάδημα δόξης.
10 Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to you.
Άκουε, υιέ μου, και δέχθητι τους λόγους μου· και θέλουσι πληθυνθή τα έτη της ζωής σου.
11 I have directed you in a way of wisdom, I have caused you to tread in paths of uprightness.
Σε διδάσκω την οδόν της σοφίας· σε εμβιβάζω εις τρίβους ευθείας.
12 In your walking your step is not restricted, And if you run, you do not stumble.
Όταν περιπατής, τα βήματά σου δεν θέλουσιν είσθαι εστενοχωρημένα· και όταν τρέχης, δεν θέλεις προσκόψει.
13 Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] your life.
Δράξον την παιδείαν, μη αφήσης αυτήν· φύλαττε αυτήν, διότι είναι η ζωή σου.
14 Do not enter into the path of the wicked, And do not be blessed in a way of evildoers.
Μη εισέλθης εις την τρίβον των ασεβών, και μη υπάγης εις την οδόν των πονηρών.
15 Avoid it, do not pass over into it, Turn aside from it, and pass on.
Απόφευγε αυτήν, μη περάσης δι' αυτής, έκκλινον απ' αυτής και διάβα.
16 For they do not sleep if they do no evil, And their sleep has been taken away violently, If they do not cause [some] to stumble.
Διότι αυτοί δεν κοιμώνται, εάν δεν κακοποιήσωσι· και ο ύπνος αυτών αφαιρείται, εάν δεν υποσκελίσωσιν.
17 For they have eaten bread of wickedness, And they drink wine of violence.
Επειδή τρώγουσιν άρτον ασεβείας και πίνουσιν οίνον δυναστείας.
18 And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening until the day is established,
Η οδός όμως των δικαίων είναι ως το λαμπρόν φως, το φέγγον επί μάλλον και μάλλον, εωσού γείνη τελεία ημέρα.
19 The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
Η οδός των ασεβών είναι ως το σκότος· δεν γνωρίζουσι που προσκόπτουσιν.
20 My son, give attention to my words, Incline your ear to my sayings,
Υιέ μου, πρόσεχε εις τας ρήσεις μου· κλίνον το ωτίον σου εις τα λόγιά μου.
21 Do not let them turn aside from your eyes, Preserve them in the midst of your heart.
Ας μη απομακρυνθώσιν από των οφθαλμών σου· φύλαττε αυτά εν τη καρδία σου·
22 For they [are] life to those finding them, And healing to all their flesh.
διότι είναι ζωή εις τους ευρίσκοντας αυτά και ίασις εις πάσαν αυτών την σάρκα.
23 Above every charge keep your heart, For out of it [are] the outgoings of life.
Μετά πάσης φυλάξεως φύλαττε την καρδίαν σου· διότι εκ ταύτης προέρχονται αι εκβάσεις της ζωής.
24 Turn aside a contrary mouth from you, And put perverse lips far from you,
Απόβαλε από σου σκολιότητα στόματος, και διαστροφήν χειλέων απομάκρυνον από σου.
25 Your eyes look straightforward, And your eyelids look straight before you.
Οι οφθαλμοί σου ας βλέπωσιν ορθά, και τα βλέφαρά σου ας κατευθύνωνται έμπροσθέν σου.
26 Ponder the path of your feet, And all your ways [are] established.
Στάθμιζε το βάδισμα των ποδών σου, και πάσαι αι οδοί σου θέλουσι κατευθυνθή.
27 Do not incline [to] the right or to the left, Turn aside your foot from evil!
Μη εκκλίνης δεξιά ή αριστερά· απόστρεψον τον πόδα σου από κακού.