< Proverbs 4 >
1 Hear, you sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet!
2 For I have given to you good learning, do not forsake my law.
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht.
3 For I have been a son to my father—tender, And an only one before my mother.
Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter.
4 And he directs me, and he says to me: “Let your heart retain my words, Keep my commands, and live.
Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.
6 Do not forsake her, and she preserves you, Love her, and she keeps you.
Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.
7 The first thing [is] wisdom—get wisdom, And with all your getting get understanding.
Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.
8 Exalt her and she lifts you up, She honors you when you embrace her.
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.
9 She gives a wreath of grace to your head, She gives you a crown of beauty freely.”
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.
10 Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to you.
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
11 I have directed you in a way of wisdom, I have caused you to tread in paths of uprightness.
Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,
12 In your walking your step is not restricted, And if you run, you do not stumble.
daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.
13 Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] your life.
Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Do not enter into the path of the wicked, And do not be blessed in a way of evildoers.
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
15 Avoid it, do not pass over into it, Turn aside from it, and pass on.
Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.
16 For they do not sleep if they do no evil, And their sleep has been taken away violently, If they do not cause [some] to stumble.
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan.
17 For they have eaten bread of wickedness, And they drink wine of violence.
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
18 And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening until the day is established,
Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag.
19 The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.
20 My son, give attention to my words, Incline your ear to my sayings,
Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.
21 Do not let them turn aside from your eyes, Preserve them in the midst of your heart.
Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
22 For they [are] life to those finding them, And healing to all their flesh.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
23 Above every charge keep your heart, For out of it [are] the outgoings of life.
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.
24 Turn aside a contrary mouth from you, And put perverse lips far from you,
Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
25 Your eyes look straightforward, And your eyelids look straight before you.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.
26 Ponder the path of your feet, And all your ways [are] established.
Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.
27 Do not incline [to] the right or to the left, Turn aside your foot from evil!
Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.