< Proverbs 4 >
1 Hear, you sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
Hört, ihr Söhne, des Vaters Zucht und merkt auf, daß ihr Einsicht kennen lernt!
2 For I have given to you good learning, do not forsake my law.
Denn gute Lehre gebe ich euch, laßt meine Unterweisung nicht außer acht!
3 For I have been a son to my father—tender, And an only one before my mother.
Denn da ich meinem Vater ein Sohn war, ein zarter und einziger unter der Obhut meiner Mutter,
4 And he directs me, and he says to me: “Let your heart retain my words, Keep my commands, and live.
da unterwies er mich und sprach zu mir: Laß dein Herz meine Worte festhalten; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
Erwirb Weisheit, erwirb Einsicht! Vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes!
6 Do not forsake her, and she preserves you, Love her, and she keeps you.
Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich bewahren; gewinne sie lieb, so wird sie dich behüten.
7 The first thing [is] wisdom—get wisdom, And with all your getting get understanding.
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und mit all' deinem Besitz setze dich in den Besitz der Einsicht.
8 Exalt her and she lifts you up, She honors you when you embrace her.
Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umhalsest.
9 She gives a wreath of grace to your head, She gives you a crown of beauty freely.”
Sie wird einen lieblichen Kranz um dein Haupt winden, eine prächtige Krone wird sie dir bescheren.
10 Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to you.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an, so werden deiner Lebensjahre viel werden.
11 I have directed you in a way of wisdom, I have caused you to tread in paths of uprightness.
Über den Weg der Weisheit unterweise ich dich, lasse dich auf den Geleisen der Geradheit einherschreiten.
12 In your walking your step is not restricted, And if you run, you do not stumble.
Wenn du wandelst, wird dein Schritt nicht beengt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
13 Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] your life.
Halte fest an der Zucht, laß nicht los! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Do not enter into the path of the wicked, And do not be blessed in a way of evildoers.
Begieb dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und gehe nicht auf dem Wege der Bösen einher.
15 Avoid it, do not pass over into it, Turn aside from it, and pass on.
Laß ihn fahren, gehe nicht auf ihn hinüber; lenke von ihm ab und gehe vorüber.
16 For they do not sleep if they do no evil, And their sleep has been taken away violently, If they do not cause [some] to stumble.
Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses gethan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemanden zu Falle gebracht haben.
17 For they have eaten bread of wickedness, And they drink wine of violence.
Denn sie nähren sich vom Brote der Gottlosigkeit und trinken den Wein der Gewaltthat.
18 And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening until the day is established,
Der Frommen Pfad ist wie lichter Morgenglanz, der bis zur Tageshöhe immer heller leuchtet.
19 The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
Der Gottlosen Weg ist wie das nächtliche Dunkel; sie wissen nicht, wodurch sie zu Falle kommen werden.
20 My son, give attention to my words, Incline your ear to my sayings,
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige meinen Reden dein Ohr!
21 Do not let them turn aside from your eyes, Preserve them in the midst of your heart.
Laß sie nicht von deinen Augen weichen; bewahre sie inmitten deines Herzens.
22 For they [are] life to those finding them, And healing to all their flesh.
Denn sie sind Leben für die, die sie bekommen, und bringen ihrem ganzen Leibe Gesundung.
23 Above every charge keep your heart, For out of it [are] the outgoings of life.
Mehr denn alles andere wahre dein Herz, denn von ihm geht das Leben aus.
24 Turn aside a contrary mouth from you, And put perverse lips far from you,
Thue Falschheit des Mundes von dir ab und Verkehrtheit der Lippen laß ferne von dir sein.
25 Your eyes look straightforward, And your eyelids look straight before you.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider gerade vor dich hinblicken.
26 Ponder the path of your feet, And all your ways [are] established.
Laß deines Fußes Bahn eben sein und alle deine Wege festbestimmt.
27 Do not incline [to] the right or to the left, Turn aside your foot from evil!
Biege weder zur Rechten noch zur Linken ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern.