< Proverbs 4 >
1 Hear, you sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
Écoutez, mes fils, la discipline d’un père, et soyez attentifs, afin que vous connaissiez la prudence.
2 For I have given to you good learning, do not forsake my law.
Je vous ferai un don excellent; n’abandonnez pas ma loi.
3 For I have been a son to my father—tender, And an only one before my mother.
Car moi aussi j’ai été un fils chéri de mon père, et comme un fils unique devant ma mère;
4 And he directs me, and he says to me: “Let your heart retain my words, Keep my commands, and live.
Et il m’instruisait, et me disait: Que ton cœur reçoive mes paroles, garde mes préceptes et tu vivras.
5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
Possède la sagesse, possède la prudence: n’oublie pas les paroles de ma bouche et ne t’en écarte pas.
6 Do not forsake her, and she preserves you, Love her, and she keeps you.
Ne rejette pas la sagesse, et elle te gardera: aime-la, et elle te conservera.
7 The first thing [is] wisdom—get wisdom, And with all your getting get understanding.
Un principe de sagesse est: Mets-toi en possession de la sagesse; et par tout ce que tu possèdes, acquiers la prudence;
8 Exalt her and she lifts you up, She honors you when you embrace her.
Saisis-la, et elle t’exaltera; tu seras glorifié par elle, lorsque tu l’auras embrassée;
9 She gives a wreath of grace to your head, She gives you a crown of beauty freely.”
Elle mettra sur ta tête des accroissements de grâces, et elle te couvrira d’une glorieuse couronne.
10 Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to you.
Écoute mon fils, et reçois mes paroles, afin que se multiplient pour toi des années de vie.
11 I have directed you in a way of wisdom, I have caused you to tread in paths of uprightness.
Je te montrerai la voie de la sagesse: je te conduirai par les sentiers de l’équité;
12 In your walking your step is not restricted, And if you run, you do not stumble.
Lorsque tu y seras entré, tes pas ne seront pas resserrés; et, courant, tu ne trouveras pas de pierre d’achoppement.
13 Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] your life.
Retiens la discipline, ne la rejette pas: garde-la, parce que c’est elle qui est ta vie.
14 Do not enter into the path of the wicked, And do not be blessed in a way of evildoers.
Ne prends pas plaisir aux sentiers des impies, que la voie des méchants ne t’agrée point.
15 Avoid it, do not pass over into it, Turn aside from it, and pass on.
Fuis-la, n’y passe pas: détourne-toi et abandonne-la;
16 For they do not sleep if they do no evil, And their sleep has been taken away violently, If they do not cause [some] to stumble.
Car ils ne dorment point, s’ils n’ont mal fait; et le sommeil leur est ravi, s’ils n’ont supplanté quelqu’un;
17 For they have eaten bread of wickedness, And they drink wine of violence.
Ils mangent du pain d’impiété, et c’est du vin d’iniquité qu’ils boivent.
18 And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening until the day is established,
Mais le sentier des justes, comme une lumière éclatante, s’avance et croît jusqu’au jour parfait.
19 The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
La voie des impies est ténébreuse; ils ne savent où ils se précipitent.
20 My son, give attention to my words, Incline your ear to my sayings,
Mon fils, écoute mes discours, et à mes paroles incline ton oreille;
21 Do not let them turn aside from your eyes, Preserve them in the midst of your heart.
Qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur;
22 For they [are] life to those finding them, And healing to all their flesh.
Car elles sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé pour toute chair:
23 Above every charge keep your heart, For out of it [are] the outgoings of life.
Garde ton cœur en toute vigilance, parce que c’est de lui que la vie procède.
24 Turn aside a contrary mouth from you, And put perverse lips far from you,
Écarte de toi la bouche perverse; et que des lèvres médisantes soient loin de toi.
25 Your eyes look straightforward, And your eyelids look straight before you.
Que tes yeux voient ce qui est droit, et que tes paupières précèdent tes pas.
26 Ponder the path of your feet, And all your ways [are] established.
Dresse un sentier pour tes pieds; et toutes tes voies seront affermies.
27 Do not incline [to] the right or to the left, Turn aside your foot from evil!
N’incline ni à droite ni à gauche: détourne ton pied du mal; car les voies qui sont à droite, le Seigneur les connaît: mais perverses sont celles qui sont à gauche. Or lui-même rendra droites tes marches, et fera que tes chemins seront en paix.