< Proverbs 4 >

1 Hear, you sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
2 For I have given to you good learning, do not forsake my law.
Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
3 For I have been a son to my father—tender, And an only one before my mother.
Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
4 And he directs me, and he says to me: “Let your heart retain my words, Keep my commands, and live.
Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
6 Do not forsake her, and she preserves you, Love her, and she keeps you.
Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
7 The first thing [is] wisdom—get wisdom, And with all your getting get understanding.
Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
8 Exalt her and she lifts you up, She honors you when you embrace her.
Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
9 She gives a wreath of grace to your head, She gives you a crown of beauty freely.”
Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
10 Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to you.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
11 I have directed you in a way of wisdom, I have caused you to tread in paths of uprightness.
Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
12 In your walking your step is not restricted, And if you run, you do not stumble.
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
13 Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] your life.
Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
14 Do not enter into the path of the wicked, And do not be blessed in a way of evildoers.
N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
15 Avoid it, do not pass over into it, Turn aside from it, and pass on.
Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
16 For they do not sleep if they do no evil, And their sleep has been taken away violently, If they do not cause [some] to stumble.
Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
17 For they have eaten bread of wickedness, And they drink wine of violence.
Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
18 And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening until the day is established,
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
19 The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
20 My son, give attention to my words, Incline your ear to my sayings,
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Do not let them turn aside from your eyes, Preserve them in the midst of your heart.
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
22 For they [are] life to those finding them, And healing to all their flesh.
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
23 Above every charge keep your heart, For out of it [are] the outgoings of life.
Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
24 Turn aside a contrary mouth from you, And put perverse lips far from you,
Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
25 Your eyes look straightforward, And your eyelids look straight before you.
Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Ponder the path of your feet, And all your ways [are] established.
Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
27 Do not incline [to] the right or to the left, Turn aside your foot from evil!
Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.

< Proverbs 4 >