< Proverbs 4 >
1 Hear, you sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
2 For I have given to you good learning, do not forsake my law.
car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 For I have been a son to my father—tender, And an only one before my mother.
Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 And he directs me, and he says to me: “Let your heart retain my words, Keep my commands, and live.
Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
6 Do not forsake her, and she preserves you, Love her, and she keeps you.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 The first thing [is] wisdom—get wisdom, And with all your getting get understanding.
Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
8 Exalt her and she lifts you up, She honors you when you embrace her.
Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
9 She gives a wreath of grace to your head, She gives you a crown of beauty freely.”
Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
10 Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to you.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 I have directed you in a way of wisdom, I have caused you to tread in paths of uprightness.
Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
12 In your walking your step is not restricted, And if you run, you do not stumble.
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
13 Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] your life.
Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 Do not enter into the path of the wicked, And do not be blessed in a way of evildoers.
N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
15 Avoid it, do not pass over into it, Turn aside from it, and pass on.
Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
16 For they do not sleep if they do no evil, And their sleep has been taken away violently, If they do not cause [some] to stumble.
Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
17 For they have eaten bread of wickedness, And they drink wine of violence.
car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
18 And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening until the day is established,
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
19 The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
20 My son, give attention to my words, Incline your ear to my sayings,
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Do not let them turn aside from your eyes, Preserve them in the midst of your heart.
Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
22 For they [are] life to those finding them, And healing to all their flesh.
car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
23 Above every charge keep your heart, For out of it [are] the outgoings of life.
Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
24 Turn aside a contrary mouth from you, And put perverse lips far from you,
Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
25 Your eyes look straightforward, And your eyelids look straight before you.
Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
26 Ponder the path of your feet, And all your ways [are] established.
Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
27 Do not incline [to] the right or to the left, Turn aside your foot from evil!
N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.