< Proverbs 4 >
1 Hear, you sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
Ka caanawk, ampa thuitaekhaih lok to tahngai oh; panoekhaih tawnh hanah kahoih ah tahngai oh.
2 For I have given to you good learning, do not forsake my law.
Patukhaih kahoih kang paek o, to pongah kang patuk ih lok hae pahnawt o hmah.
3 For I have been a son to my father—tender, And an only one before my mother.
Kam pa hanah kai loe nawkta ah ka oh, kam no han loe palung ih capa, nawkta ah ka oh.
4 And he directs me, and he says to me: “Let your heart retain my words, Keep my commands, and live.
Kam pa mah kang thuih ih loknawk hae palung thungah suem ah, kang paek ih loknawk hae pakuemh loe, hing haih ah, tiah ang patuk.
5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
Palunghahaih to amtuk ah loe panoekhaih to cang ah; pahnet hmah loe, ka thuih ih loknawk hae angqoi taak hmah.
6 Do not forsake her, and she preserves you, Love her, and she keeps you.
Palunghahaih to pahnawt hmah, palunghahaih mah ni nang to pakaa tih; palunghahaih to palung ah, to tih nahaeloe palunghahaih mah na toep tih.
7 The first thing [is] wisdom—get wisdom, And with all your getting get understanding.
Palunghahaih loe lokpui ah oh; to pongah palunghahaih to amtuk ah; nam tuk ih hmuennawk boih thungah panoekhaih to amtuk oh.
8 Exalt her and she lifts you up, She honors you when you embrace her.
Palunghahaih to lokpui ah suem ah; to tih nahaeloe anih mah na qoengsak tahang tih; anih to na patawnh caeng nahaeloe, khingzahaih na hnu tih.
9 She gives a wreath of grace to your head, She gives you a crown of beauty freely.”
Na lu ah tahmenhaih lumuek hoiah zaeng ueloe, lensawkhaih angraeng lumuek to angmueksak tih.
10 Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to you.
Ka capa, ka thuih ih lok hae tahngaih loe, tapom ah; to tih nahaeloe na hinghaih saning to sawk tih.
11 I have directed you in a way of wisdom, I have caused you to tread in paths of uprightness.
Palunghahaih loklam to kang patuek o moe, katoeng loklam ah kang caeh o haih.
12 In your walking your step is not restricted, And if you run, you do not stumble.
Na caeh o naah lam tamcaek ah na pha o mak ai; na cawnh o naah doeh nam thaek o mak ai.
13 Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] your life.
Thuitaekhaih lok hae patawn caeng ah, kangthla ah caehsak hmah; na hinghaih ah oh pongah, kahoih ah pakuem ah.
14 Do not enter into the path of the wicked, And do not be blessed in a way of evildoers.
Kasae kaminawk ih loklam ah khok takan hmah loe, kasae kaminawk ih loklam to pazui hmah.
15 Avoid it, do not pass over into it, Turn aside from it, and pass on.
Caeh hmah, ayae ah; amlaem taak ah loe, angqoi taak ving ah.
16 For they do not sleep if they do no evil, And their sleep has been taken away violently, If they do not cause [some] to stumble.
To baktih kaminawk loe kasae hmuen sah ai ah loe iip o thai ai; thoemto kaminawk loe amtimsak ai ah loe iip o thai ai.
17 For they have eaten bread of wickedness, And they drink wine of violence.
Nihcae loe sethaih takaw to caak o moe, athii longhaih misurtui to a naek o.
18 And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening until the day is established,
Katoeng kami ih loklam loe ni aengh baktiah oh moe, khodai khoek to aang aep aep.
19 The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
Toe kasae kami ih loklam loe khoving baktiah ving; tih mah maw nihcae to amtimsak, tito panoek o ai.
20 My son, give attention to my words, Incline your ear to my sayings,
Ka capa, ka thuih ih loknawk hae tahngai ah; ka thuih ih loknawk bangah naa to patueng ah.
21 Do not let them turn aside from your eyes, Preserve them in the midst of your heart.
Na mik hoi kangthla ah suem hmah, na palung thungah suem ah.
22 For they [are] life to those finding them, And healing to all their flesh.
Hae tiah patukhaih loe hnu kaminawk hanah hinghaih ah oh moe, taksa ngantuihaih ah oh.
23 Above every charge keep your heart, For out of it [are] the outgoings of life.
Palung loe hinghaih lokpui koekah oh pongah, na palung to kahoih ah khenzawn ah.
24 Turn aside a contrary mouth from you, And put perverse lips far from you,
Oep om ai lok to pakha thung hoiah tacawtsak hmah loe, angaek thaih pahni to kangthla ah suem ah.
25 Your eyes look straightforward, And your eyelids look straight before you.
Na mik mah hmabang to katoeng ah khen nasoe, na hmaa to kahoih ah dan ah.
26 Ponder the path of your feet, And all your ways [are] established.
Na caehhaih loklam to poek ah, na loklamnawk boih to caksak ah.
27 Do not incline [to] the right or to the left, Turn aside your foot from evil!
Bangqoi bantang angqoi hmah; sethaih thungah caeh han ai ah ayae ah.