< Proverbs 4 >
1 Hear, you sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
Ey oğullar, atanızın verdiyi tərbiyə qulağınızda qalsın, İdrakı dərk etmək üçün diqqətli olun.
2 For I have given to you good learning, do not forsake my law.
Çünki sizə yaxşı dərs verirəm, Təlimimi atmayın.
3 For I have been a son to my father—tender, And an only one before my mother.
Mən ata ocağında uşaq olanda, Anamın yeganə balası olanda
4 And he directs me, and he says to me: “Let your heart retain my words, Keep my commands, and live.
Atam mənə təlim verərək dedi: «Qoy qəlbin sözümə möhkəm bağlansın, Əmrlərimə əməl et ki, ömrün uzun olsun.
5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
Hikmət qazan, idrak qazan, Sözlərimi unutma, sözümdən çıxma.
6 Do not forsake her, and she preserves you, Love her, and she keeps you.
Hikmətdən ayrılmasan, o səni qoruyar, Əgər onu sevsən, səni saxlayar.
7 The first thing [is] wisdom—get wisdom, And with all your getting get understanding.
Hikmət hər şeydən üstündür, gərək onu qazanasan, İdraka sahib olmaq üçün var-yoxunu verəsən.
8 Exalt her and she lifts you up, She honors you when you embrace her.
Onu üstün tutsan, səni ucaldar, Əgər ona bağlansan, səni şərəfə çatdırar.
9 She gives a wreath of grace to your head, She gives you a crown of beauty freely.”
O sənin başının gözəl çələngi olar, Başına şərəf tacı qoyar».
10 Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to you.
Oğlum, məni dinlə, Sözlərimi qəbul etsən, ömrünü uzadarsan.
11 I have directed you in a way of wisdom, I have caused you to tread in paths of uprightness.
Sənə hikmət yolunun təlimini verirəm, Düz yolda gəzdirirəm.
12 In your walking your step is not restricted, And if you run, you do not stumble.
Gedəndə addımların büdrəməz, Qaçanda ayaqların sürüşməz.
13 Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] your life.
Aldığın tərbiyəyə bağlan, ayrılma, Onu saxla, o sənin həyatındır.
14 Do not enter into the path of the wicked, And do not be blessed in a way of evildoers.
Pislərin yoluna ayaq basma, Şər insanın yolu ilə getmə.
15 Avoid it, do not pass over into it, Turn aside from it, and pass on.
Çəkil, bu yolun yaxınından belə, keçmə, Uzaq dur, başqa bir səmtdən yolu keç.
16 For they do not sleep if they do no evil, And their sleep has been taken away violently, If they do not cause [some] to stumble.
Çünki şər adamlar pislik etməsələr, Yata bilməzlər. Kimisə yıxmasalar, yuxuları qaçar.
17 For they have eaten bread of wickedness, And they drink wine of violence.
Şərin çörəyini yeyərlər, Zorakılığın şərabını içərlər.
18 And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening until the day is established,
Salehlərin yolu isə dan yeri tək şəfəq saçar, Nurunu artıraraq gündüzə qovuşar.
19 The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
Pislərinsə yolu zülmətdir, Onlar nəyə görə büdrədiklərini bilməzlər.
20 My son, give attention to my words, Incline your ear to my sayings,
Oğlum, sözlərimə fikir ver, Dediklərimə qulaq as.
21 Do not let them turn aside from your eyes, Preserve them in the midst of your heart.
Onları gözlərinin önündən ayırma, Onları ürəyində qoru.
22 For they [are] life to those finding them, And healing to all their flesh.
Çünki onları tapanlar Həyat və cansağlığı tapar.
23 Above every charge keep your heart, For out of it [are] the outgoings of life.
Hər şeydən əvvəl öz ürəyini qoru, Çünki həyat çeşməsi odur.
24 Turn aside a contrary mouth from you, And put perverse lips far from you,
Əyri danışığı ağzından götür, Azğın dodaqları özündən uzaqlaşdır.
25 Your eyes look straightforward, And your eyelids look straight before you.
Gözlərin irəliyə baxsın, Düppədüz qarşına nəzər sal.
26 Ponder the path of your feet, And all your ways [are] established.
Getdiyin yolu düzəlt, Yollarını sahmana sal.
27 Do not incline [to] the right or to the left, Turn aside your foot from evil!
Nə sağa, nə də sola dön, Ayağını pislikdən çək.