< Proverbs 31 >
1 Words of Lemuel, a king, a declaration that his mother taught him:
Estas son las palabras del Rey Lemuel, un oráculo, enseñado por su madre.
2 “What, my son? And what, son of my womb? And what, son of my vows?
¿Qué podré enseñarte, hijo mío? Mi hijo a quien parí; el hijo que nació como respuesta a mis votos.
3 Do not give your strength to women, And your ways to wiping away of kings.
No desperdicies tu fuerza durmiendo con mujeres; con esas que hacen caer a los reyes.
4 [It is] not for kings, O Lemuel, Not for kings, to drink wine, And for princes—a desire of strong drink.
Lemuel, no es digno de los reyes beber vino, ni de los gobernantes beber alcohol.
5 Lest he drink, and forget the decree, And change the judgment of any of the sons of affliction.
Porque si beben, olvidarán la ley, y pervertirán los derechos de los que sufren.
6 Give strong drink to the perishing, And wine to the bitter in soul,
Dale alcohol a los que están muriendo, y vino a los que están sufriendo angustia.
7 He drinks, and forgets his poverty, And he does not remember his misery again.
Déjalos que beban para que olviden su pobreza, y para que no recuerden más sus problemas.
8 Open your mouth for the mute, For the right of all sons of change.
Habla en favor de los que no tienen voz, y lucha por los derechos de los marginados de la sociedad.
9 Open your mouth, judge righteously, Both the cause of the poor and needy!”
Habla sin temor y juzga con honestidad, defiende a los pobres y desposeídos.
10 [ALEPH-BET] A woman of worth who finds? Indeed, her price [is] far above rubies.
¿Quién podrá encontrar a una mujer fuerte y capaz? ¡Una mujer así es más valiosa que muchas joyas!
11 The heart of her husband has trusted in her, And he does not lack spoil.
Su esposo tiene plena confianza en ella, y a su lado este hombre nunca empobrecerá.
12 She has done him good, and not evil, All [the] days of her life.
Durante toda su vida, esta mujer le trae el bien y nunca el mal.
13 She has sought wool and flax, And with delight she works [with] her hands.
Ella consigue la lana y el lino, y con vehemencia elabora prendas de vestir con sus propias manos.
14 She has been as ships of the merchant, She brings in her bread from afar.
Así como la embarcación de un comerciante, ella trae desde lejos la comida.
15 Indeed, she rises while yet night, And gives food to her household, And a portion to her girls.
Se levanta antes del amanecer para preparar el desayuno para su familia, y para preparar el trabajo de sus siervas.
16 She has considered a field, and takes it, She has planted a vineyard from the fruit of her hands.
Ella mira el campo y decide comprarlo. Con su propio salario decide comprar una viña.
17 She has girded her loins with might, And strengthens her arms.
Está siempre dispuesta y lista, y trabaja arduamente con sus fuertes brazos.
18 She has perceived when her merchandise [is] good, Her lamp is not extinguished in the night.
Ella reconoce el gran valor de lo que hace. Se mantiene ocupada y su lámpara se apaga tarde, por la noche.
19 She has sent forth her hands on a spindle, And her hands have held a distaff.
Hila las fibras y las teje, convirtiéndolas en telas.
20 She has spread forth her hand to the poor, Indeed, she sent forth her hands to the needy.
Es generosa y da a los necesitados.
21 She is not afraid of her household from snow, For all her household are clothed [with] scarlet.
No se preocupa si cae nieve, porque su familia tiene abrigo tibio.
22 She has made ornamental coverings for herself, Silk and purple [are] her clothing.
Ella se hace abrigos, y se viste con lino fino y ropa de color púrpura.
23 Her husband is known in the gates, In his sitting with [the] elderly of [the] land.
Su esposo es respetado en el concilio a las puertas de la ciudad, donde se sienta con los ancianos.
24 She has made linen garments, and sells, And she has given a girdle to the merchant.
Ella elabora ropas de lino para vender, y es la proveedora de cinturones para los comerciantes.
25 Strength and honor [are] her clothing, And she rejoices at a latter day.
Ella se viste de fuerza y dignidad, y mira el futuro con alegría.
26 She has opened her mouth in wisdom, And the law of kindness [is] on her tongue.
Ella habla con sabiduría, y es bondadosa al dar instrucciones.
27 She [is] watching the ways of her household, And she does not eat bread of sloth.
Ella se encarga de las necesidades de su familia, y nunca está desocupada.
28 Her sons have risen up, and pronounce her blessed, Her husband, and he praises her,
Sus hijos se apresuran a bendecirla. Su esposo la alaba, diciendo:
29 “The daughters who have done worthily [are] many, You have gone up above them all.”
“Muchas mujeres hacen grandes cosas, ¡pero tú eres mejor que todas ellas!”
30 Favor [is] deceitful, and beauty [is] vain, A woman fearing YHWH, she may boast herself.
El encanto es engañoso, y la belleza se desvanece; pero la mujer que honra al Señor merece ser alabada.
31 Give to her of the fruit of her hands, And her works praise her in the gates!
Dale el reconocimiento que se merece; alábala públicamente por lo que ha hecho.