< Proverbs 31 >

1 Words of Lemuel, a king, a declaration that his mother taught him:
As palavras do rei Lemuel - a revelação que sua mãe lhe ensinou:
2 “What, my son? And what, son of my womb? And what, son of my vows?
“Oh, meu filho! Oh, filho do meu ventre! Oh, filho dos meus votos!
3 Do not give your strength to women, And your ways to wiping away of kings.
Não dê sua força às mulheres, nem seus caminhos para aquilo que destrói os reis.
4 [It is] not for kings, O Lemuel, Not for kings, to drink wine, And for princes—a desire of strong drink.
Não é para reis, Lemuel, não é para os reis beberem vinho, nem que os príncipes digam: “Onde está a bebida forte?”.
5 Lest he drink, and forget the decree, And change the judgment of any of the sons of affliction.
para que não bebam, e esqueçam a lei, e perverter a justiça devido a qualquer um que seja afligido.
6 Give strong drink to the perishing, And wine to the bitter in soul,
Dar bebida forte a quem está pronto para perecer, e vinho para os amargos de alma.
7 He drinks, and forgets his poverty, And he does not remember his misery again.
Deixe-o beber, e esqueça sua pobreza, e não se lembre mais de sua miséria.
8 Open your mouth for the mute, For the right of all sons of change.
Abra sua boca para o mudo, na causa de todos aqueles que ficam desolados.
9 Open your mouth, judge righteously, Both the cause of the poor and needy!”
Abra sua boca, julgue com retidão, e servir à justiça para os pobres e necessitados”.
10 [ALEPH-BET] A woman of worth who finds? Indeed, her price [is] far above rubies.
Quem pode encontrar uma mulher digna? Pois seu valor está muito acima dos rubis.
11 The heart of her husband has trusted in her, And he does not lack spoil.
O coração de seu marido confia nela. Ele não terá falta de ganho.
12 She has done him good, and not evil, All [the] days of her life.
Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias de sua vida.
13 She has sought wool and flax, And with delight she works [with] her hands.
She procura lã e linho, e trabalha avidamente com suas mãos.
14 She has been as ships of the merchant, She brings in her bread from afar.
She é como os navios mercantes. Ela traz seu pão de longe.
15 Indeed, she rises while yet night, And gives food to her household, And a portion to her girls.
Ela se levanta também enquanto ainda é noite, dá comida para sua casa, e porções para suas meninas serviçais.
16 She has considered a field, and takes it, She has planted a vineyard from the fruit of her hands.
She considera um campo, e o compra. Com o fruto de suas mãos, ela planta um vinhedo.
17 She has girded her loins with might, And strengthens her arms.
She arma sua cintura com força, e torna seus braços fortes.
18 She has perceived when her merchandise [is] good, Her lamp is not extinguished in the night.
Ela percebe que sua mercadoria é lucrativa. Sua lâmpada não se apaga à noite.
19 She has sent forth her hands on a spindle, And her hands have held a distaff.
She impõe suas mãos ao pessoal, e suas mãos seguram o fuso.
20 She has spread forth her hand to the poor, Indeed, she sent forth her hands to the needy.
She abre seus braços para os pobres; sim, ela estende suas mãos para os necessitados.
21 She is not afraid of her household from snow, For all her household are clothed [with] scarlet.
Ela não tem medo da neve para sua casa, para toda sua casa estão vestidas com escarlate.
22 She has made ornamental coverings for herself, Silk and purple [are] her clothing.
She faz para si tapetes de tapeçaria. Suas roupas são de linho fino e roxo.
23 Her husband is known in the gates, In his sitting with [the] elderly of [the] land.
Seu marido é respeitado nos portões, quando ele se senta entre os mais velhos da terra.
24 She has made linen garments, and sells, And she has given a girdle to the merchant.
She faz peças de linho e as vende, e entrega faixas para o comerciante.
25 Strength and honor [are] her clothing, And she rejoices at a latter day.
Força e dignidade são suas roupas. Ela ri no momento que está por vir.
26 She has opened her mouth in wisdom, And the law of kindness [is] on her tongue.
She abre sua boca com sabedoria. A instrução amável está em sua língua.
27 She [is] watching the ways of her household, And she does not eat bread of sloth.
Ela se parece bem com os costumes de sua casa, e não come o pão da ociosidade.
28 Her sons have risen up, and pronounce her blessed, Her husband, and he praises her,
Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada. Seu marido também a elogia:
29 “The daughters who have done worthily [are] many, You have gone up above them all.”
“Muitas mulheres fazem coisas nobres, mas você os supera a todos”.
30 Favor [is] deceitful, and beauty [is] vain, A woman fearing YHWH, she may boast herself.
O encanto é enganoso, e a beleza é vã; mas uma mulher que teme Yahweh, ela será elogiada.
31 Give to her of the fruit of her hands, And her works praise her in the gates!
Entregue-lhe o fruto de suas mãos! Que os trabalhos a louvem nos portões!

< Proverbs 31 >