< Proverbs 31 >

1 Words of Lemuel, a king, a declaration that his mother taught him:
قسەی لەموئێلی پاشا، ئەو سروشەی کە دایکی فێری کرد:
2 “What, my son? And what, son of my womb? And what, son of my vows?
گوێ بگرە ڕۆڵە! گوێ بگرە، ڕۆڵەی هەناوم! گوێ بگرە ڕۆڵە، ڕۆڵەی نەزرەکانم!
3 Do not give your strength to women, And your ways to wiping away of kings.
هێزت مەدە ژنان، ڕێگاکانیشت مەدە ژنانی لەناوبەری پاشایان.
4 [It is] not for kings, O Lemuel, Not for kings, to drink wine, And for princes—a desire of strong drink.
ئەی لەموئێل، بۆ پاشایان نییە، بۆ پاشایان نییە شەراب بنۆشن، بۆ میرانیش نییە ئارەزووی ئارەق بکەن،
5 Lest he drink, and forget the decree, And change the judgment of any of the sons of affliction.
نەوەک بخۆنەوە و یاسا لەبیر بکەن، مافی ستەملێکراوان زەوت بکەن.
6 Give strong drink to the perishing, And wine to the bitter in soul,
ئارەق بدە بەوەی لەناودەچێت، شەرابیش بەوانەی دەروونیان تاڵە.
7 He drinks, and forgets his poverty, And he does not remember his misery again.
با بخواتەوە و هەژارییەکەی لەبیر بکات، ئیتر ماندووبوونەکەی نایەتەوە یاد.
8 Open your mouth for the mute, For the right of all sons of change.
بەرگری لە مافی ئەو کەسانە بکە کە ناتوانن داوای مافەکانیان بکەن، بۆ مافی هەموو دەربەدەران.
9 Open your mouth, judge righteously, Both the cause of the poor and needy!”
دەمت بکەرەوە و بە ڕاستودروستی دادوەری بکە، پارێزگاری لە مافی کڵۆڵان و نەداران بکە.
10 [ALEPH-BET] A woman of worth who finds? Indeed, her price [is] far above rubies.
کێ ژنی خانەدانی دەست دەکەوێت؟ نرخی لە یاقووت گرانترە.
11 The heart of her husband has trusted in her, And he does not lack spoil.
مێردەکەی بە تەواوی پشتی پێ دەبەستێت و لە هیچی کەم نابێت.
12 She has done him good, and not evil, All [the] days of her life.
ژنەکە بە درێژایی ژیانی چاکە دێنێتە سەر ڕێی نەک خراپە.
13 She has sought wool and flax, And with delight she works [with] her hands.
خوری و کەتان هەڵدەبژێرێت، بە دوو دەستی پەرۆشەوە ئیش دەکات.
14 She has been as ships of the merchant, She brings in her bread from afar.
وەک کەشتی بازرگان وایە، خۆراکی خۆی لە دوورەوە دەهێنێت.
15 Indeed, she rises while yet night, And gives food to her household, And a portion to her girls.
هێشتا شەوە لە خەو هەڵدەستێت، خواردن بۆ ماڵەوە ئامادە دەکات و ئەرک بۆ کارەکەرەکان دیاری دەکات.
16 She has considered a field, and takes it, She has planted a vineyard from the fruit of her hands.
لە کێڵگەیەک ورد دەبێتەوە و دەیکڕێت، بە قازانجی دەستی ڕەزەمێوێک دەچێنێت.
17 She has girded her loins with might, And strengthens her arms.
ناوقەدی توند دەبەستێت و بازووی لێ هەڵدەکات.
18 She has perceived when her merchandise [is] good, Her lamp is not extinguished in the night.
دەبینێت بازرگانییەکەی چاکە، بە شەو چرای ناکوژێتەوە.
19 She has sent forth her hands on a spindle, And her hands have held a distaff.
خوری بە بازوویەوە دەئاڵێنێت و تەشی لەناو لەپیدایە.
20 She has spread forth her hand to the poor, Indeed, she sent forth her hands to the needy.
دەستەکانی بۆ کڵۆڵ دەکاتەوە و دەست درێژ دەکات بۆ نەداران.
21 She is not afraid of her household from snow, For all her household are clothed [with] scarlet.
ترسی ماڵەکەی نییە لە بەفر، چونکە هەموو ماڵەکەی بەرگی ئاڵیان لەبەردایە.
22 She has made ornamental coverings for herself, Silk and purple [are] her clothing.
چەرچەف بۆ نوێنەکەی دروستدەکات، کەتانی ناسک و ڕیسی ئەرخەوانی لەبەر دەکات.
23 Her husband is known in the gates, In his sitting with [the] elderly of [the] land.
مێردی لە دەروازەکانی شاردا ناسراوە، لەوێ لەگەڵ پیرانی شارەکە دادەنیشێت.
24 She has made linen garments, and sells, And she has given a girdle to the merchant.
ژنەکە کراسی کەتان دروستدەکات و دەیفرۆشێت، پشتێن بۆ بازرگانان دابین دەکات.
25 Strength and honor [are] her clothing, And she rejoices at a latter day.
هێز و ڕێز بەرگی ئەون، پێدەکەنێت بۆ ڕۆژانی ئایندە.
26 She has opened her mouth in wisdom, And the law of kindness [is] on her tongue.
دەمی بە دانایی دەکاتەوە و فێرکردنەکانی میهرەبانی لەسەر زمانییەتی.
27 She [is] watching the ways of her household, And she does not eat bread of sloth.
چاودێری هاتوچۆی ماڵومنداڵەکەی دەکات، نانی تەمبەڵی ناخوات.
28 Her sons have risen up, and pronounce her blessed, Her husband, and he praises her,
منداڵەکانی هەڵدەستن و خۆزگەی پێ دەخوازن، مێردەکەشی ستایشی دەکات:
29 “The daughters who have done worthily [are] many, You have gone up above them all.”
«زۆر ژن خانەدان بوونە، بەڵام تۆ لە سەرووی هەموویانی.»
30 Favor [is] deceitful, and beauty [is] vain, A woman fearing YHWH, she may boast herself.
شۆخ و شەنگی فریودەرە و جوانی پووچە، بەڵام ئەو ئافرەتەی لە یەزدان بترسێت، ستایش دەکرێت.
31 Give to her of the fruit of her hands, And her works praise her in the gates!
ڕەنجی شانی خۆی پێ بدەن و با کردەوەکانی لەبەر دەروازەکانی شاردا ستایشی بکەن.

< Proverbs 31 >