< Proverbs 31 >

1 Words of Lemuel, a king, a declaration that his mother taught him:
Slova proroctví Lemuele krále, kterýmž vyučovala jej matka jeho.
2 “What, my son? And what, son of my womb? And what, son of my vows?
Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých?
3 Do not give your strength to women, And your ways to wiping away of kings.
Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.
4 [It is] not for kings, O Lemuel, Not for kings, to drink wine, And for princes—a desire of strong drink.
Ne králům, ó Lemueli, ne králům náleží píti víno, a ne pánům žádost nápoje opojného,
5 Lest he drink, and forget the decree, And change the judgment of any of the sons of affliction.
Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
6 Give strong drink to the perishing, And wine to the bitter in soul,
Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
7 He drinks, and forgets his poverty, And he does not remember his misery again.
Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
8 Open your mouth for the mute, For the right of all sons of change.
Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,
9 Open your mouth, judge righteously, Both the cause of the poor and needy!”
Otevři, řku, ústa svá, suď spravedlivě, a veď při chudého a nuzného.
10 [ALEPH-BET] A woman of worth who finds? Indeed, her price [is] far above rubies.
Ženu statečnou kdo nalezne? Nebo daleko nad perly cena její.
11 The heart of her husband has trusted in her, And he does not lack spoil.
Dověřuje se jí srdce muže jejího; nebo tu kořistí nebude nedostatku.
12 She has done him good, and not evil, All [the] days of her life.
Dobře činí jemu a ne zle, po všecky dny života svého.
13 She has sought wool and flax, And with delight she works [with] her hands.
Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.
14 She has been as ships of the merchant, She brings in her bread from afar.
Jest podobná lodi kupecké, zdaleka přiváží pokrm svůj.
15 Indeed, she rises while yet night, And gives food to her household, And a portion to her girls.
Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.
16 She has considered a field, and takes it, She has planted a vineyard from the fruit of her hands.
Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
17 She has girded her loins with might, And strengthens her arms.
Přepasuje silou bedra svá, a zsiluje ramena svá.
18 She has perceived when her merchandise [is] good, Her lamp is not extinguished in the night.
Zakouší, jak jest užitečné zaměstknání její; ani v noci nehasne svíce její.
19 She has sent forth her hands on a spindle, And her hands have held a distaff.
Rukama svýma sahá k kuželi, a prsty svými drží vřeteno.
20 She has spread forth her hand to the poor, Indeed, she sent forth her hands to the needy.
Ruku svou otvírá chudému, a ruce své vztahuje k nuznému.
21 She is not afraid of her household from snow, For all her household are clothed [with] scarlet.
Nebojí se za čeled svou v čas sněhu; nebo všecka čeled její obláčí se v roucho dvojnásobní.
22 She has made ornamental coverings for herself, Silk and purple [are] her clothing.
Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
23 Her husband is known in the gates, In his sitting with [the] elderly of [the] land.
Patrný jest v branách manžel její, když sedá s staršími země.
24 She has made linen garments, and sells, And she has given a girdle to the merchant.
Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci.
25 Strength and honor [are] her clothing, And she rejoices at a latter day.
Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.
26 She has opened her mouth in wisdom, And the law of kindness [is] on her tongue.
Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
27 She [is] watching the ways of her household, And she does not eat bread of sloth.
Spatřuje obcování čeledi své, a chleba zahálky nejí.
28 Her sons have risen up, and pronounce her blessed, Her husband, and he praises her,
Povstanouce synové její, blahoslaví ji; manžel její také chválí ji,
29 “The daughters who have done worthily [are] many, You have gone up above them all.”
Říkaje: Mnohé ženy statečně sobě počínaly, ty pak převyšuješ je všecky.
30 Favor [is] deceitful, and beauty [is] vain, A woman fearing YHWH, she may boast herself.
Oklamavatelná jest příjemnost a marná krása; žena, kteráž se bojí Hospodina, tať chválena bude.
31 Give to her of the fruit of her hands, And her works praise her in the gates!
Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.

< Proverbs 31 >