< Proverbs 31 >

1 Words of Lemuel, a king, a declaration that his mother taught him:
Lemyl sangpahrang ak awicyih a nu ing a cawngpyinaak awi taw vemyihna ni;
2 “What, my son? And what, son of my womb? And what, son of my vows?
Aw ka capa, aw ka thi ka sa awhkawng ka canaak ka capa, aw kak awikam awhkawng ka canaak ka capa, ngai lah,
3 Do not give your strength to women, And your ways to wiping away of kings.
Nak thamahnaak ce nu a hamna koeh pe, sangpahrang him ham ak caikhqi venawh na hqingnaak koeh pe kawp ti.
4 [It is] not for kings, O Lemuel, Not for kings, to drink wine, And for princes—a desire of strong drink.
Aw Lemyl, Sangpahrangkhqi ing misurtui a mi aawk hly am ni, ukkungkhqi ing zuu ami aawk hly am ni.
5 Lest he drink, and forget the decree, And change the judgment of any of the sons of affliction.
A mi aawk awhtaw aanaa awi ce hilh kawm usaw, thlak khawdengkhqi khanawh amak thymna uknaak ta kawm uh.
6 Give strong drink to the perishing, And wine to the bitter in soul,
Ak thi tawm ce zuu pe unawh, ak kawseekhqi ce misurtui pe uh.
7 He drinks, and forgets his poverty, And he does not remember his misery again.
Aw seitaw a khawdengnaak ce hilh seitaw a patangnaak ce hilh seh.
8 Open your mouth for the mute, For the right of all sons of change.
Awi amak kqawn thai thlangkhqi hamna awi kqawn pe nawh, dyihpyikung amak ta khqi ing a mi ham kawi ce ham sak khqi.
9 Open your mouth, judge righteously, Both the cause of the poor and needy!”
Ak thymna awi kqawn nawh awi deng lah; kawdengkhqi ingkaw ak voetvaikhqi a mi ham hly kawi ham sak khqi lah.
10 [ALEPH-BET] A woman of worth who finds? Indeed, her price [is] far above rubies.
U nu khawsak ak leek nu ak hu? A phu taw suilung a phuk tlo lakawh a phu tlo ngai hy.
11 The heart of her husband has trusted in her, And he does not lack spoil.
A vaa ing anih ce yp na nawh them a voetnaak am ta hy.
12 She has done him good, and not evil, All [the] days of her life.
A vaa hamna a hqing khui them leek ing bee sak hy.
13 She has sought wool and flax, And with delight she works [with] her hands.
Tuumyi ingkaw hla sui nawh, a kut ing kawzeel cana sai hy.
14 She has been as ships of the merchant, She brings in her bread from afar.
A nih cetaw them ak zawi lawng ing myih nawh, khawkhla nakawng ai kawi law pyi hy.
15 Indeed, she rises while yet night, And gives food to her household, And a portion to her girls.
Khaw a dai hlanawh tho nawh; a imkhui khaw ingkaw a tamnaa nukhqi ham ai kawi toen hy.
16 She has considered a field, and takes it, She has planted a vineyard from the fruit of her hands.
Khawhyn ce nainawng hqeet nawh thlai hy; a bibinaak khui awhkawng misur ce ling hy.
17 She has girded her loins with might, And strengthens her arms.
Thamahnaak ing ak cawi zeen nawh, a baan thamah sak hy.
18 She has perceived when her merchandise [is] good, Her lamp is not extinguished in the night.
Them a zawihnaak awh a phu awm nawh, khawmthan awh awm a mai im am thih man hy.
19 She has sent forth her hands on a spindle, And her hands have held a distaff.
A kut ingawh bu pawm nawh a kutply ingawh tahplem qawlh hy.
20 She has spread forth her hand to the poor, Indeed, she sent forth her hands to the needy.
A kut ce thlak khawdengkhqi benna soeng nawh, ak voetvaikhqi ven dyna pha sak hy.
21 She is not afraid of her household from snow, For all her household are clothed [with] scarlet.
Daamtui baw nawh khaw a ding canawh a imkhui khaw ce hibai ak awih ing khuk khqi nawh lynaak am ta hy.
22 She has made ornamental coverings for herself, Silk and purple [are] her clothing.
Hiphaih leek soeih amah ham tak nawh, suisak leek ing hlawihhlam qu hy.
23 Her husband is known in the gates, In his sitting with [the] elderly of [the] land.
Khawkkhui cunnaak chawmkeng kuun nawh a hqaamcakhqi ven ang ngawih awh a vaa ce thlang ing kqihchah na hy.
24 She has made linen garments, and sells, And she has given a girdle to the merchant.
Hla qui ak leek leek ing suibai tak nawh zawi hy, them ak thlaikhqi vena chawmqui ce thak khqi hy.
25 Strength and honor [are] her clothing, And she rejoices at a latter day.
A suisak taw thamahnaak ingkaw qypawmnaak na awm nawh, khawnghi ak pha law hly hamna awmhly hy.
26 She has opened her mouth in wisdom, And the law of kindness [is] on her tongue.
Cyihnaak ing am kha aang nawh, am khaaawh ypawmna toelthamnaak ce awm hy.
27 She [is] watching the ways of her household, And she does not eat bread of sloth.
A imkhui khawsak ak leekna toek nawh thakdam a buh am ai hy.
28 Her sons have risen up, and pronounce her blessed, Her husband, and he praises her,
A cakhqi ing tho unawh, thlang zoseen nu ti kawm usaw, a vaa ingawm kyihcah kaw.
29 “The daughters who have done worthily [are] many, You have gone up above them all.”
“Nu khawsak ak leek khawzah awm uhy. Cehlai nang ing pyh khqi boeih hyk ti,” ti nawh.
30 Favor [is] deceitful, and beauty [is] vain, A woman fearing YHWH, she may boast herself.
Mikhaileek awm zoeknaak mai ni, dawnaak bai thailatnaak ni. Bawipa ak kqihchah a nu taw kyihcah tyngna awm kaw.
31 Give to her of the fruit of her hands, And her works praise her in the gates!
Ce a nu ce a bi thaphu pe unawh, khawkkhui lutnaak chawmkeng awh a bibinaak ing kyihcah lah uh.

< Proverbs 31 >