< Proverbs 31 >
1 Words of Lemuel, a king, a declaration that his mother taught him:
Lemuel siangpahrang ih palunghahaih lok, amno mah patuk ih lok loe hae tiah oh;
2 “What, my son? And what, son of my womb? And what, son of my vows?
aw ka capa, aw ka zok thung ih ka capa, aw lokkamhaih ka capa,
3 Do not give your strength to women, And your ways to wiping away of kings.
na thacakhaih to nongpatanawk khaeah patoh hmah loe, siangpahrang hum koeh kaminawk caehhaih loklam to pazui hmah.
4 [It is] not for kings, O Lemuel, Not for kings, to drink wine, And for princes—a desire of strong drink.
Aw Lemuel, siangpahrangnawk loe misurtui naek han om ai; angraengnawk loe misurtui paqui han amcuk ai;
5 Lest he drink, and forget the decree, And change the judgment of any of the sons of affliction.
nihcae mah nae o nahaeloe, patukhaih lok to pahnet o ueloe, amtang kami han toenghaih hoiah lokcaekhaih to amkhraeng o taak ving moeng tih.
6 Give strong drink to the perishing, And wine to the bitter in soul,
Anghmaa angtaa kami hanah mu to paek oh loe, palungboeng kami hanah misurtui to paek oh.
7 He drinks, and forgets his poverty, And he does not remember his misery again.
Anih mah amtanghaih hoi patangkhanghaih pahnet hanah nae nasoe.
8 Open your mouth for the mute, For the right of all sons of change.
Amtang kaminawk mah hak han koi hmuen to a hak o thai hanah, lokthui thai ai kaminawk to lokthuih abomh oh.
9 Open your mouth, judge righteously, Both the cause of the poor and needy!”
Lok to thui ah loe, toenghaih hoiah lok to caek ah; amtang kami hoi mithoenawk mah hak han koi hmuen to paek oh.
10 [ALEPH-BET] A woman of worth who finds? Indeed, her price [is] far above rubies.
Mi mah maw tuinuen kahoih zu to hnu thai tih? To nongpata loe atho kana thlung kathim pongah atho oh kue.
11 The heart of her husband has trusted in her, And he does not lack spoil.
A sava mah anih to oep ueloe, amtanghaih hoiah loih tih.
12 She has done him good, and not evil, All [the] days of her life.
To baktih nongpata loe a sava hanah kasae hmuen to sah ai; a hing thung kahoih hmuen to a sinh pae.
13 She has sought wool and flax, And with delight she works [with] her hands.
Anih loe tuumui hoi pathlah to pakrong moe, a koeh baktiah a ban hoiah tok to a sak.
14 She has been as ships of the merchant, She brings in her bread from afar.
Anih loe hmuenmae zawhaih palongpui baktiah oh moe, angthla parai ahmuen hoiah caaknaek to a phawh.
15 Indeed, she rises while yet night, And gives food to her household, And a portion to her girls.
Anih loe khodai ai naah angthawk moe, a imthung takoh hanah caaknaek to patoem pae, a tamna nongpatanawk hanah caaknaek to a paek.
16 She has considered a field, and takes it, She has planted a vineyard from the fruit of her hands.
Anih loe poek het moe, lawk doeh a qanh; a toksakhaih atho hoiah misurkung to a tlingh.
17 She has girded her loins with might, And strengthens her arms.
Anih loe kaengkaeh to kacakah angzaeng moe, a ban to thacaksak.
18 She has perceived when her merchandise [is] good, Her lamp is not extinguished in the night.
Anih mah zawh ih hmuenmae loe atho oh; anih ih hmaiim doeh aqum puek dueh mak ai.
19 She has sent forth her hands on a spindle, And her hands have held a distaff.
A ban hoiah lahat to a kaeh moe, a ban hoiah kahni to a sak.
20 She has spread forth her hand to the poor, Indeed, she sent forth her hands to the needy.
Amtang kaminawk to a khetzawn, ue, mithoenawk to abomh.
21 She is not afraid of her household from snow, For all her household are clothed [with] scarlet.
Anih ih imthung takoh loe kahni kamling to angkhuk o boih pongah, dantui krah cadoeh tasoehhaih tawn ai.
22 She has made ornamental coverings for herself, Silk and purple [are] her clothing.
Angmah hanah kahni to a sak moe, rong kamling hup puu ngan laihaw to angkhuk.
23 Her husband is known in the gates, In his sitting with [the] elderly of [the] land.
Anih ih sava loe vangpui khongkhanawk ah prae thung ih kacoehtanawk hoi nawnto anghnut moe, ahmin amthang kami ah oh.
24 She has made linen garments, and sells, And she has given a girdle to the merchant.
Anih loe puu ngan kahni to sak moe, a zawh; kaziinawk doeh hmuenmae zaw kami khaeah a zawh.
25 Strength and honor [are] her clothing, And she rejoices at a latter day.
Anih loe thacak moe, khingya koi khukbuen hoiah amthoep; anih loe angzo han koi atue ah anghoehaih hoiah khosah tih.
26 She has opened her mouth in wisdom, And the law of kindness [is] on her tongue.
Anih loe palunghahaih hoiah lok to thuih, anih ih pahni ah tahmenhaih lok to oh.
27 She [is] watching the ways of her household, And she does not eat bread of sloth.
Anih loe angmah ih imthung takoh to kahoih ah khetzawn, thasethaih buh to caa ai.
28 Her sons have risen up, and pronounce her blessed, Her husband, and he praises her,
A caanawk loe angthawk o moe, amno to tahamhoihaih paek o; a sava mah doeh anih to pakoeh.
29 “The daughters who have done worthily [are] many, You have gone up above them all.”
Paroeai kami ih canunawk mah kahoih hmuen to sak o; toe nang mah loe nihcae to na takrenh boih.
30 Favor [is] deceitful, and beauty [is] vain, A woman fearing YHWH, she may boast herself.
Lok kahoih loe alinghaih ah ni oh; kranghoihaih doeh azom pui ni; toe Angraeng zii nongpata loe, pakoehhaih hnu tih.
31 Give to her of the fruit of her hands, And her works praise her in the gates!
To baktih nongpata hanah a toksakhaih tangqum to paek oh; a toksakhaih mah anih to vangpui khongkha ah pakoeh nasoe.