< Proverbs 30 >

1 Words of Agur, son of Jakeh, the burden, a declaration of the man to Ithiel—to Ithiel and Ucal: I have wearied myself [for] God, I have wearied myself [for] God, and am consumed.
Estas son las palabras de Agur, hijo de Jaqué. Un oráculo. Esto es lo que dice el hombre. Dios, estoy cansado. No tengo fuerzas.
2 For I am more brutish than anyone, And do not have the understanding of a man.
Soy tan tonto que no soy un hombre de verdad; no logro pensar como un ser humano.
3 Nor have I learned wisdom, Yet I know the knowledge of the Holy Ones.
No he aprendido sabiduría; no tengo conocimiento del Santo.
4 Who went up to the heavens, and comes down? Who has gathered the wind in His fists? Who has bound waters in a garment? Who established all ends of the earth? What [is] His Name? And what [is] His Son’s Name? Surely you know!
¿Quién ha ido al cielo y ha vuelto a la tierra? ¿Quién sostiene los vientos en la palma de sus manos? ¿Quién ha envuelto las aguas en su manto? ¿Quién ha establecido los límites de la tierra? ¿Cuál es nombre y el nombre de su hijo? ¿Estás seguro de que no lo sabes?
5 Every saying of God [is] tried, He [is] a shield to those trusting in Him.
Cada palabra que Dios dice ha resultado ser verdadera. Él defiende a todos los que lo buscan pidiendo protección.
6 Do not add to His words, lest He reason with you, And you have been found false.
No añadas nada a sus palabras, o te criticará y quedarás como un mentiroso.
7 Two things I have asked from You, Do not withhold from me before I die.
Dios, quiero pedirte dos cosas. Por favor, no te niegues a dármelas antes de que muera.
8 Put vanity and a lying word far from me, Do not give poverty or wealth to me, Cause me to eat the bread of my portion,
No dejes que sea falso, ayúdame a no decir mentiras. No me hagas pobre ni rico; solo dame la comida que necesito.
9 Lest I become satiated, and have denied, And have said, “Who [is] YHWH?” And lest I am poor, and have stolen, And have laid hold of the Name of my God.
Porque si tengo mucho dinero, podría abandonarte y decir: “¿Quién es el Señor?” y si soy pobre, podría robar y dañar la reputación de mi Dios.
10 Do not accuse a servant to his lord, Lest he disapprove of you, and you are found guilty.
No calumnies a un siervo ante su amo, o te maldecirá y sufrirás por ello.
11 A generation lightly esteems their father, And does not bless their mother.
Hay quienes maldicen a sus padres y no bendicen a sus madres.
12 A generation—pure in their own eyes, But not washed from their own filth.
Hay quienes se ven a sí mismos como puros, pero están sucios y no se han lavado.
13 A generation—how high are their eyes, Indeed, their eyelids are lifted up.
Hay quienes creen que son grandes y poderosos, y desprecian a otros.
14 A generation—their teeth [are] swords, And their jaw-teeth [are] knives, To consume the poor from earth, And the needy from [among] men.
Hay quienes tienen dientes como espadas, colmillos como cuchillos, listos para devorarse a los pobres de la tierra, a los necesitados de la sociedad.
15 To the leech [are] two daughters—Give! Give! Behold, three things are not satisfied, Four have not said “Sufficiency”;
La sanguijuela tiene dos hijas que gritan: “¡Dame! ¡Dame!” Hay tres cosas que nunca se satisfacen, y cuatro que nuca dicen que es suficiente:
16 Sheol, and a restrained womb, Earth—it [is] not satisfied [with] water, And fire—it has not said, “Sufficiency,” (Sheol h7585)
La tumba, el vientre que no logra concebir, la tierra sedienta de agua, y el fuego que nunca dice “¡Basta!” (Sheol h7585)
17 An eye that mocks at a father, And despises to obey a mother, Ravens of the valley dig it out, And young eagles eat it.
Los que ridiculizan a sus padres y desprecian la obediencia a la madre, los cuervos les sacarán los ojos y serán comidos por buitres jóvenes.
18 Three things have been too wonderful for me, Indeed, four that I have not known:
Estas tres cosas son increíblemente difíciles para mi, y son cuatro las que no logro entender:
19 The way of the eagle in the heavens, The way of a serpent on a rock, The way of a ship in the heart of the sea, And the way of a man in youth.
La forma en que un águila se eleva en el cielo, la forma en que una serpiente se desliza sobre una roca, la forma en que un barco navega por el mar, y la forma en que un hombre y una mujer se enamoran.
20 So—the way of an adulterous woman, She has eaten and has wiped her mouth, And has said, “I have not done iniquity.”
Así es como una mujer comete adulterio: come, se limpia la boca, y dice: “¡No he hecho nada malo!”
21 For three things has earth been troubled, And for four—it is not able to bear:
Tres cosas hacen temblar a la tierra y son cuatro las que no puede soportar:
22 For a servant when he reigns, And a fool when he is satisfied with bread,
un esclavo que se vuelve rey, un tonto que come como cerdo
23 For a hated one when she rules, And a maidservant when she succeeds her mistress.
una mujer insoportable que se casa, y una sirvienta ocupando el lugar de su ama.
24 Four [are] little ones of earth, And they are made wiser than the wise:
Hay cuatro cosas en la tierra que son pequeñas, pero muy sabias:
25 The ants [are] a people not strong, And they prepare their food in summer,
Las hormigas: no son fuertes, pero trabajan todo el verano para reservar alimento.
26 hyraxes [are] a people not strong, And they place their house in a rock,
Los damanes: que no tienen mucha fuerza, pero construyen sus casas en la roca.
27 There is no king to the locust, And it goes out—each one shouting,
Langostas: No tienen rey pero marchan en línea y organizadas.
28 A spider with two hands takes hold, And is in the palaces of a king.
La lagartija: puedes atraparla con tus manos, pero vive en el palacio del rey.
29 There are three going well, Indeed, four are good in going:
Hay tres cosas que son gloriosas al verlas caminar, y son cuatro las que muestran dignidad al moverse:
30 An old lion—mighty among beasts, That does not turn back from the face of any,
El león, supremo entre los animales salvajes, que no le teme a nada.
31 A girt one of the loins, Also a male goat, And a king—troops with him.
El estornino que revolotea, el ciervo, y el rey con su ejército.
32 If you have been foolish in lifting yourself up, And if you have devised evil—hand to mouth!
Si en tu necedad has estado jactándote de ti mismo, o has hecho planes para hacer algo malo, détente y pon tu mano sobre tu boca.
33 For the churning of milk brings out butter, And the wringing of the nose brings out blood, And the forcing of anger brings out strife!
Como la leche batida produce mantequilla, y retorcer la nariz de alguien la hace sangrar, así mismo agitar la ira causa discusiones.

< Proverbs 30 >