< Proverbs 30 >

1 Words of Agur, son of Jakeh, the burden, a declaration of the man to Ithiel—to Ithiel and Ucal: I have wearied myself [for] God, I have wearied myself [for] God, and am consumed.
Verba Congregantis, filii Vomentis. Visio quam locutus est vir cum quo est Deus, et qui Deo secum morante confortatus, ait:
2 For I am more brutish than anyone, And do not have the understanding of a man.
Stultissimus sum virorum, et sapientia hominum non est mecum.
3 Nor have I learned wisdom, Yet I know the knowledge of the Holy Ones.
Non didici sapientiam, et non novi scientiam sanctorum.
4 Who went up to the heavens, and comes down? Who has gathered the wind in His fists? Who has bound waters in a garment? Who established all ends of the earth? What [is] His Name? And what [is] His Son’s Name? Surely you know!
Quis ascendit in cælum, atque descendit? quis continuit spiritum in manibus suis? quis colligavit aquas quasi in vestimento? quis suscitavit omnes terminos terræ? quod nomen est ejus, et quod nomen filii ejus, si nosti?
5 Every saying of God [is] tried, He [is] a shield to those trusting in Him.
Omnis sermo Dei ignitus: clypeus est sperantibus in se.
6 Do not add to His words, lest He reason with you, And you have been found false.
Ne addas quidquam verbis illius, et arguaris, inveniarisque mendax.
7 Two things I have asked from You, Do not withhold from me before I die.
Duo rogavi te: ne deneges mihi antequam moriar:
8 Put vanity and a lying word far from me, Do not give poverty or wealth to me, Cause me to eat the bread of my portion,
vanitatem et verba mendacia longe fac a me; mendicitatem et divitias ne dederis mihi: tribue tantum victui meo necessaria,
9 Lest I become satiated, and have denied, And have said, “Who [is] YHWH?” And lest I am poor, and have stolen, And have laid hold of the Name of my God.
ne forte satiatus illiciar ad negandum, et dicam: Quis est Dominus? aut egestate compulsus, furer, et perjurem nomen Dei mei.
10 Do not accuse a servant to his lord, Lest he disapprove of you, and you are found guilty.
Ne accuses servum ad dominum suum, ne forte maledicat tibi, et corruas.
11 A generation lightly esteems their father, And does not bless their mother.
Generatio quæ patri suo maledicit, et quæ matri suæ non benedicit;
12 A generation—pure in their own eyes, But not washed from their own filth.
generatio quæ sibi munda videtur, et tamen non est lota a sordibus suis;
13 A generation—how high are their eyes, Indeed, their eyelids are lifted up.
generatio cujus excelsi sunt oculi, et palpebræ ejus in alta surrectæ;
14 A generation—their teeth [are] swords, And their jaw-teeth [are] knives, To consume the poor from earth, And the needy from [among] men.
generatio quæ pro dentibus gladios habet, et commandit molaribus suis, ut comedat inopes de terra, et pauperes ex hominibus.
15 To the leech [are] two daughters—Give! Give! Behold, three things are not satisfied, Four have not said “Sufficiency”;
Sanguisugæ duæ sunt filiæ, dicentes: Affer, affer. Tria sunt insaturabilia, et quartum quod numquam dicit: Sufficit.
16 Sheol, and a restrained womb, Earth—it [is] not satisfied [with] water, And fire—it has not said, “Sufficiency,” (Sheol h7585)
Infernus, et os vulvæ, et terra quæ non satiatur aqua: ignis vero numquam dicit: Sufficit. (Sheol h7585)
17 An eye that mocks at a father, And despises to obey a mother, Ravens of the valley dig it out, And young eagles eat it.
Oculum qui subsannat patrem, et qui despicit partum matris suæ, effodiant eum corvi de torrentibus, et comedant eum filii aquilæ!
18 Three things have been too wonderful for me, Indeed, four that I have not known:
Tria sunt difficilia mihi, et quartum penitus ignoro:
19 The way of the eagle in the heavens, The way of a serpent on a rock, The way of a ship in the heart of the sea, And the way of a man in youth.
viam aquilæ in cælo, viam colubri super petram, viam navis in medio mari, et viam viri in adolescentia.
20 So—the way of an adulterous woman, She has eaten and has wiped her mouth, And has said, “I have not done iniquity.”
Talis est et via mulieris adulteræ, quæ comedit, et tergens os suum dicit: Non sum operata malum.
21 For three things has earth been troubled, And for four—it is not able to bear:
Per tria movetur terra, et quartum non potest sustinere:
22 For a servant when he reigns, And a fool when he is satisfied with bread,
per servum, cum regnaverit; per stultum, cum saturatus fuerit cibo;
23 For a hated one when she rules, And a maidservant when she succeeds her mistress.
per odiosam mulierem, cum in matrimonio fuerit assumpta; et per ancillam, cum fuerit hæres dominæ suæ.
24 Four [are] little ones of earth, And they are made wiser than the wise:
Quatuor sunt minima terræ, et ipsa sunt sapientiora sapientibus:
25 The ants [are] a people not strong, And they prepare their food in summer,
formicæ, populus infirmus, qui præparat in messe cibum sibi;
26 hyraxes [are] a people not strong, And they place their house in a rock,
lepusculus, plebs invalida, qui collocat in petra cubile suum;
27 There is no king to the locust, And it goes out—each one shouting,
regem locusta non habet, et egreditur universa per turmas suas;
28 A spider with two hands takes hold, And is in the palaces of a king.
stellio manibus nititur, et moratur in ædibus regis.
29 There are three going well, Indeed, four are good in going:
Tria sunt quæ bene gradiuntur, et quartum quod incedit feliciter:
30 An old lion—mighty among beasts, That does not turn back from the face of any,
leo, fortissimus bestiarum, ad nullius pavebit occursum;
31 A girt one of the loins, Also a male goat, And a king—troops with him.
gallus succinctus lumbos; et aries; nec est rex, qui resistat ei.
32 If you have been foolish in lifting yourself up, And if you have devised evil—hand to mouth!
Est qui stultus apparuit postquam elevatus est in sublime; si enim intellexisset, ori suo imposuisset manum.
33 For the churning of milk brings out butter, And the wringing of the nose brings out blood, And the forcing of anger brings out strife!
Qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum; et qui vehementer emungit elicit sanguinem; et qui provocat iras producit discordias.

< Proverbs 30 >