< Proverbs 30 >
1 Words of Agur, son of Jakeh, the burden, a declaration of the man to Ithiel—to Ithiel and Ucal: I have wearied myself [for] God, I have wearied myself [for] God, and am consumed.
이 말씀은 야게의 아들 아굴의 잠언이니 그가 이디엘과 우갈에게 이른 것이니라
2 For I am more brutish than anyone, And do not have the understanding of a man.
나는 다른 사람에게 비하면 짐승이라 내게는 사람의 총명이 있지아니하니라
3 Nor have I learned wisdom, Yet I know the knowledge of the Holy Ones.
나는 지혜를 배우지 못하였고 또 거룩하신 자를 아는 지식이 없거니와
4 Who went up to the heavens, and comes down? Who has gathered the wind in His fists? Who has bound waters in a garment? Who established all ends of the earth? What [is] His Name? And what [is] His Son’s Name? Surely you know!
하늘에 올라갔다가 내려온 자가 누구인지, 바람을 그 장중에 모은 자가 누구인지, 물을 옷에 싼자가 누구인지, 땅의 모든 끝을 정한 자가 누구인지, 그 이름이 무엇인지, 그 아들의 이름이 무엇인지 너는 아느냐?
5 Every saying of God [is] tried, He [is] a shield to those trusting in Him.
하나님의 말씀은 다 순전하며 하나님은 그를 의지하는 자의 방패시니라
6 Do not add to His words, lest He reason with you, And you have been found false.
너는 그 말씀에 더하지 말라 그가 너를 책망하시겠고 너는 거짓말 하는 자가 될까 두려우니라
7 Two things I have asked from You, Do not withhold from me before I die.
내가 두 가지 일을 주께 구하였사오니 나의 죽기 전에 주시옵소서
8 Put vanity and a lying word far from me, Do not give poverty or wealth to me, Cause me to eat the bread of my portion,
곧 허탄과 거짓말을 내게서 멀리 하옵시며 나로 가난하게도 마옵시고 부하게도 마옵시고 오직 필요한 양식으로 내게 먹이시옵소서
9 Lest I become satiated, and have denied, And have said, “Who [is] YHWH?” And lest I am poor, and have stolen, And have laid hold of the Name of my God.
혹 내가 배불러서 하나님을 모른다 여호와가 누구냐 할까 하오며 혹 내가 가난하여 도적질하고 내 하나님의 이름을 욕되게 할까 두려워함이니이다
10 Do not accuse a servant to his lord, Lest he disapprove of you, and you are found guilty.
너는 종을 그 상전에게 훼방하지 말라 그가 너를 저주하겠고 너는 죄책을 당할까 두려우니라
11 A generation lightly esteems their father, And does not bless their mother.
아비를 저주하며 어미를 축복하지 아니하는 무리가 있느니라
12 A generation—pure in their own eyes, But not washed from their own filth.
스스로 깨끗한 자로 여기면서 오히려 그 더러운 것을 씻지 아니하는 무리가 있느니라
13 A generation—how high are their eyes, Indeed, their eyelids are lifted up.
눈이 심히 높으며 그 눈꺼풀이 높이 들린 무리가 있느니라
14 A generation—their teeth [are] swords, And their jaw-teeth [are] knives, To consume the poor from earth, And the needy from [among] men.
앞니는 장검 같고 어금니는 군도 같아서 가난한 자를 땅에서 삼키며 궁핍한 자를 사람 중에서 삼키는 무리가 있느니라
15 To the leech [are] two daughters—Give! Give! Behold, three things are not satisfied, Four have not said “Sufficiency”;
거머리에게는 두 딸이 있어 다고, 다고 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니
16 Sheol, and a restrained womb, Earth—it [is] not satisfied [with] water, And fire—it has not said, “Sufficiency,” (Sheol )
곧 음부와 아이 배지 못하는 태와 물로 채울 수 없는 땅과 족하다 하지 아니하는 불이니라 (Sheol )
17 An eye that mocks at a father, And despises to obey a mother, Ravens of the valley dig it out, And young eagles eat it.
아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라
18 Three things have been too wonderful for me, Indeed, four that I have not known:
내가 심히 기이히 여기고도 깨닫지 못하는 것 서넛이 있나니
19 The way of the eagle in the heavens, The way of a serpent on a rock, The way of a ship in the heart of the sea, And the way of a man in youth.
곧 공중에 날아 다니는 독수리의 자취와 바다로 지나다니는 배의 자취와 남자가 여자와 함께 한 자취며
20 So—the way of an adulterous woman, She has eaten and has wiped her mouth, And has said, “I have not done iniquity.”
음녀의 자취도 그러하니라 그가 먹고 그 입을 씻음 같이 말하기를 내가 악을 행치 아니하였다 하느니라
21 For three things has earth been troubled, And for four—it is not able to bear:
세상을 진동시키며 세상으로 견딜 수 없게 하는 것 서넛이 있나니
22 For a servant when he reigns, And a fool when he is satisfied with bread,
곧 종이 임금된 것과 미련한 자가 배부른 것과
23 For a hated one when she rules, And a maidservant when she succeeds her mistress.
꺼림을 받는 계집이 시집간 것과 계집 종이 주모를 이은 것이니라
24 Four [are] little ones of earth, And they are made wiser than the wise:
땅에 작고도 가장 지혜로운 것 넷이 있나니
25 The ants [are] a people not strong, And they prepare their food in summer,
곧 힘이 없는 종류로되 먹을 것을 여름에 예비하는 개미와
26 hyraxes [are] a people not strong, And they place their house in a rock,
약한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과
27 There is no king to the locust, And it goes out—each one shouting,
임군이 없으되 다 떼를 지어 나아가는 메뚜기와
28 A spider with two hands takes hold, And is in the palaces of a king.
손에 잡힐만하여도 왕궁에 있는 도마뱀이니라
29 There are three going well, Indeed, four are good in going:
잘 걸으며 위풍 있게 다니는 것 서넛이 있나니
30 An old lion—mighty among beasts, That does not turn back from the face of any,
곧 짐승 중에 가장 강하여 아무 짐승 앞에서도 물러가지 아니하는 사자와
31 A girt one of the loins, Also a male goat, And a king—troops with him.
사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
32 If you have been foolish in lifting yourself up, And if you have devised evil—hand to mouth!
사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
33 For the churning of milk brings out butter, And the wringing of the nose brings out blood, And the forcing of anger brings out strife!
대저 젖을 저으면 뻐터가 되고 코를 비틀면 피가 나는 것 같이 노를 격동하면 다툼이 남이니라