< Proverbs 30 >

1 Words of Agur, son of Jakeh, the burden, a declaration of the man to Ithiel—to Ithiel and Ucal: I have wearied myself [for] God, I have wearied myself [for] God, and am consumed.
Inilah perkataan-perkataan yang diucapkan oleh Agur anak Yake dari Masa: "Aku lelah, ya Allah, aku lelah! Habislah tenagaku!
2 For I am more brutish than anyone, And do not have the understanding of a man.
Aku bodoh seperti hewan; tak punya pengertian.
3 Nor have I learned wisdom, Yet I know the knowledge of the Holy Ones.
Tidak pernah kupelajari hikmah, sedikit pun tidak kuketahui tentang Allah.
4 Who went up to the heavens, and comes down? Who has gathered the wind in His fists? Who has bound waters in a garment? Who established all ends of the earth? What [is] His Name? And what [is] His Son’s Name? Surely you know!
Manusia manakah pernah naik turun surga? Pernahkah ia menggenggam angin dalam tangannya, dan membungkus air dalam bajunya, atau menetapkan batas-batas dunia? Siapakah dia, dan siapa anaknya? Pasti engkau mengetahuinya!
5 Every saying of God [is] tried, He [is] a shield to those trusting in Him.
Allah menepati setiap janji-Nya. Ia bagaikan perisai bagi semua yang datang berlindung pada-Nya.
6 Do not add to His words, lest He reason with you, And you have been found false.
Kalau engkau menambah apa yang dikatakan-Nya, maka Ia akan menegurmu dan membuktikan bahwa engkau pendusta."
7 Two things I have asked from You, Do not withhold from me before I die.
"Ya Allah, aku mohon sebelum aku mati, berikanlah kepadaku dua hal ini.
8 Put vanity and a lying word far from me, Do not give poverty or wealth to me, Cause me to eat the bread of my portion,
Jangan sampai aku mengucapkan kata-kata curang dan dusta, dan jangan biarkan aku miskin atau kaya. Berikanlah kepadaku hanya apa yang kuperlukan.
9 Lest I become satiated, and have denied, And have said, “Who [is] YHWH?” And lest I am poor, and have stolen, And have laid hold of the Name of my God.
Sebab, apabila aku kaya, mungkin aku akan berkata bahwa aku tidak memerlukan Engkau. Dan jika aku miskin, mungkin aku akan mencuri sehingga mencemarkan nama-Mu."
10 Do not accuse a servant to his lord, Lest he disapprove of you, and you are found guilty.
Jangan memfitnah seorang hamba pada tuannya, nanti engkau disumpahi dan dianggap bersalah.
11 A generation lightly esteems their father, And does not bless their mother.
Ada orang yang menyumpahi ayahnya dan tidak menghargai ibunya.
12 A generation—pure in their own eyes, But not washed from their own filth.
Ada orang yang menganggap dirinya suci padahal ia kotor sekali.
13 A generation—how high are their eyes, Indeed, their eyelids are lifted up.
Ada orang merasa dirinya baik sekali--bukan main baiknya!
14 A generation—their teeth [are] swords, And their jaw-teeth [are] knives, To consume the poor from earth, And the needy from [among] men.
Ada orang yang mencari nafkah dengan cara yang kejam; mereka bengis dan memeras orang miskin dan orang lemah.
15 To the leech [are] two daughters—Give! Give! Behold, three things are not satisfied, Four have not said “Sufficiency”;
Lintah darat mempunyai dua anak; kedua-duanya bernama "Untuk aku"! Ada empat hal yang tidak pernah puas:
16 Sheol, and a restrained womb, Earth—it [is] not satisfied [with] water, And fire—it has not said, “Sufficiency,” (Sheol h7585)
dunia orang mati, wanita yang tak pernah melahirkan, tanah kering yang haus akan hujan, dan api yang menjilat ke mana-mana. (Sheol h7585)
17 An eye that mocks at a father, And despises to obey a mother, Ravens of the valley dig it out, And young eagles eat it.
Orang yang mencemoohkan ayahnya atau ibunya yang sudah tua, pantas dicampakkan ke luar supaya matanya dipatuk burung gagak dan mayatnya dimakan oleh burung rajawali.
18 Three things have been too wonderful for me, Indeed, four that I have not known:
Ada empat hal yang terlalu sukar bagiku untuk dimengerti:
19 The way of the eagle in the heavens, The way of a serpent on a rock, The way of a ship in the heart of the sea, And the way of a man in youth.
burung rajawali yang terbang di udara, ular yang menjalar di atas batu karang, kapal yang berlayar di tengah lautan, dan sepasang muda mudi yang sedang jatuh cinta.
20 So—the way of an adulterous woman, She has eaten and has wiped her mouth, And has said, “I have not done iniquity.”
Inilah siasat seorang wanita yang tidak setia kepada suaminya: Sesudah berzinah, ia makan lalu menyeka mulutnya, kemudian berkata, "Aku tidak berbuat apa-apa!"
21 For three things has earth been troubled, And for four—it is not able to bear:
Ada empat hal yang sukar diterima di seluruh dunia:
22 For a servant when he reigns, And a fool when he is satisfied with bread,
seorang hamba yang menjadi raja, seorang bodoh yang mendapat segala yang diinginkannya,
23 For a hated one when she rules, And a maidservant when she succeeds her mistress.
seorang wanita yang berhasil menikah padahal ia tidak disukai orang, seorang hamba perempuan yang merampas kedudukan nyonyanya.
24 Four [are] little ones of earth, And they are made wiser than the wise:
Di bumi ini ada empat macam binatang yang kecil tetapi pandai sekali, yaitu:
25 The ants [are] a people not strong, And they prepare their food in summer,
Semut, binatang yang tidak kuat, tetapi menyediakan makanannya pada musim panas.
26 hyraxes [are] a people not strong, And they place their house in a rock,
Pelanduk, binatang yang lemah, tetapi membuat rumahnya di bukit batu.
27 There is no king to the locust, And it goes out—each one shouting,
Belalang, binatang yang tidak mempunyai raja, tetapi berbaris dengan teratur.
28 A spider with two hands takes hold, And is in the palaces of a king.
Cicak, binatang yang dapat ditangkap dengan tangan, tetapi terdapat di istana raja.
29 There are three going well, Indeed, four are good in going:
Ada empat hal yang mengesankan apabila diperhatikan caranya berjalan, yaitu:
30 An old lion—mighty among beasts, That does not turn back from the face of any,
Singa, binatang terkuat di antara segala binatang dan tidak gentar terhadap apa saja;
31 A girt one of the loins, Also a male goat, And a king—troops with him.
kambing jantan, ayam jantan yang berjalan tegak, dan raja di depan rakyatnya.
32 If you have been foolish in lifting yourself up, And if you have devised evil—hand to mouth!
Jika karena kebodohanmu engkau dengan angkuh merencanakan perkara-perkara jahat, awas!
33 For the churning of milk brings out butter, And the wringing of the nose brings out blood, And the forcing of anger brings out strife!
Sebab, kalau engkau mengocok susu, kau menghasilkan mentega. Kalau engkau memukul hidung orang, keluarlah darah. Kalau engkau menimbulkan kemarahan, kau terlibat dalam pertengkaran.

< Proverbs 30 >