< Proverbs 3 >
1 My son! Do not forget my law, And let your heart keep my commands,
E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
2 For [the] length of [your] days and years, Life and peace they add to you.
Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
3 Do not let kindness and truth forsake you, Bind them on your neck, Write them on the tablet of your heart,
Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
4 And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
5 Trust to YHWH with all your heart, And do not lean to your own understanding.
Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
6 In all your ways know Him, And He makes your paths straight.
I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
7 Do not be wise in your own eyes, Fear YHWH, and turn aside from evil.
Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
8 It is healing to your navel, And moistening to your bones.
Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
9 Honor YHWH from your substance, And from the beginning of all your increase;
Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
10 And your barns are filled [with] plenty, And your presses break forth [with] new wine.
A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
11 Discipline of YHWH, my son, do not despise, And do not be distressed with His reproof,
E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
12 For whom YHWH loves He reproves, Even as a father the son He is pleased with.
Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
13 O the blessedness of a man [who] has found wisdom, And of a man [who] brings forth understanding.
Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
14 For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold—her increase.
Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
15 She [is] precious above rubies, And all your pleasures are not comparable to her.
Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
16 Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honor.
Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
17 Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
18 She [is] a tree of life to those laying hold on her, And whoever is retaining her [is] blessed.
He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
19 YHWH founded the earth by wisdom, He prepared the heavens by understanding.
Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
20 By His knowledge depths have been broken, And clouds drop dew.
He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
21 My son! Do not let them turn from your eyes, Keep wisdom and thoughtfulness,
E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
22 And they are life to your soul, and grace to your neck.
Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
23 Then you go your way confidently, And your foot does not stumble.
Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
24 If you lie down, you are not afraid, Indeed, you have lain down, And your sleep has been sweet.
Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
25 Do not be afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it comes.
Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
26 For YHWH is at your side, And He has kept your foot from capture.
Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
27 Do not withhold good from its owners, When your hand [is] toward God to do [it].
Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
28 Do not say to your friend, “Go, and return, and tomorrow I give,” When substance [is] with you.
Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
29 Do not devise evil against your neighbor, And he sitting confidently with you.
Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
30 Do not strive with a man without cause, If he has not done you evil.
Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
31 Do not be envious of a man of violence, Nor fix on any of his ways.
Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
32 For the perverted [is] an abomination to YHWH, And His secret counsel [is] with the upright.
He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
33 The curse of YHWH [is] in the house of the wicked. And He blesses the habitation of the righteous.
He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
34 If He scorns the scorners, Yet He gives grace to the humble.
He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
35 The wise inherit glory, And fools are bearing away shame!
Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.