< Proverbs 3 >

1 My son! Do not forget my law, And let your heart keep my commands,
Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
2 For [the] length of [your] days and years, Life and peace they add to you.
Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
3 Do not let kindness and truth forsake you, Bind them on your neck, Write them on the tablet of your heart,
Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
4 And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
5 Trust to YHWH with all your heart, And do not lean to your own understanding.
Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
6 In all your ways know Him, And He makes your paths straight.
Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
7 Do not be wise in your own eyes, Fear YHWH, and turn aside from evil.
Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
8 It is healing to your navel, And moistening to your bones.
Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
9 Honor YHWH from your substance, And from the beginning of all your increase;
Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
10 And your barns are filled [with] plenty, And your presses break forth [with] new wine.
Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
11 Discipline of YHWH, my son, do not despise, And do not be distressed with His reproof,
Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
12 For whom YHWH loves He reproves, Even as a father the son He is pleased with.
Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
13 O the blessedness of a man [who] has found wisdom, And of a man [who] brings forth understanding.
Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
14 For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold—her increase.
Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
15 She [is] precious above rubies, And all your pleasures are not comparable to her.
Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
16 Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honor.
Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
17 Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
18 She [is] a tree of life to those laying hold on her, And whoever is retaining her [is] blessed.
Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
19 YHWH founded the earth by wisdom, He prepared the heavens by understanding.
Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
20 By His knowledge depths have been broken, And clouds drop dew.
Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
21 My son! Do not let them turn from your eyes, Keep wisdom and thoughtfulness,
Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
22 And they are life to your soul, and grace to your neck.
Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
23 Then you go your way confidently, And your foot does not stumble.
Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
24 If you lie down, you are not afraid, Indeed, you have lain down, And your sleep has been sweet.
Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
25 Do not be afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it comes.
Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
26 For YHWH is at your side, And He has kept your foot from capture.
Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
27 Do not withhold good from its owners, When your hand [is] toward God to do [it].
Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
28 Do not say to your friend, “Go, and return, and tomorrow I give,” When substance [is] with you.
Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“un tev tomēr ir.
29 Do not devise evil against your neighbor, And he sitting confidently with you.
Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
30 Do not strive with a man without cause, If he has not done you evil.
Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
31 Do not be envious of a man of violence, Nor fix on any of his ways.
Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
32 For the perverted [is] an abomination to YHWH, And His secret counsel [is] with the upright.
Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
33 The curse of YHWH [is] in the house of the wicked. And He blesses the habitation of the righteous.
Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
34 If He scorns the scorners, Yet He gives grace to the humble.
Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
35 The wise inherit glory, And fools are bearing away shame!
Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.

< Proverbs 3 >