< Proverbs 3 >
1 My son! Do not forget my law, And let your heart keep my commands,
Fili mi, ne obliviscaris legis meae, et praecepta mea cor tuum custodiat.
2 For [the] length of [your] days and years, Life and peace they add to you.
longitudinem enim dierum, et annos vitae, et pacem apponent tibi.
3 Do not let kindness and truth forsake you, Bind them on your neck, Write them on the tablet of your heart,
Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
4 And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
5 Trust to YHWH with all your heart, And do not lean to your own understanding.
Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiae tuae.
6 In all your ways know Him, And He makes your paths straight.
In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
7 Do not be wise in your own eyes, Fear YHWH, and turn aside from evil.
Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
8 It is healing to your navel, And moistening to your bones.
sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
9 Honor YHWH from your substance, And from the beginning of all your increase;
Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da pauperibus:
10 And your barns are filled [with] plenty, And your presses break forth [with] new wine.
et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
11 Discipline of YHWH, my son, do not despise, And do not be distressed with His reproof,
Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
12 For whom YHWH loves He reproves, Even as a father the son He is pleased with.
quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
13 O the blessedness of a man [who] has found wisdom, And of a man [who] brings forth understanding.
Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
14 For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold—her increase.
melior est acquisitio eius negotiatione auri, et argenti primi et purissimi fructus eius:
15 She [is] precious above rubies, And all your pleasures are not comparable to her.
pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quae desiderantur, huic non valent comparari.
16 Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honor.
Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiae, et gloria.
17 Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
Viae eius viae pulchrae, et omnes semitae illius pacificae.
18 She [is] a tree of life to those laying hold on her, And whoever is retaining her [is] blessed.
Lignum vitae est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
19 YHWH founded the earth by wisdom, He prepared the heavens by understanding.
Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit caelos prudentia.
20 By His knowledge depths have been broken, And clouds drop dew.
Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
21 My son! Do not let them turn from your eyes, Keep wisdom and thoughtfulness,
Fili mi, ne effluant haec ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
22 And they are life to your soul, and grace to your neck.
et erit vita animae tuae, et gratia faucibus tuis.
23 Then you go your way confidently, And your foot does not stumble.
tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
24 If you lie down, you are not afraid, Indeed, you have lain down, And your sleep has been sweet.
si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
25 Do not be afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it comes.
ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
26 For YHWH is at your side, And He has kept your foot from capture.
Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
27 Do not withhold good from its owners, When your hand [is] toward God to do [it].
Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
28 Do not say to your friend, “Go, and return, and tomorrow I give,” When substance [is] with you.
Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
29 Do not devise evil against your neighbor, And he sitting confidently with you.
Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
30 Do not strive with a man without cause, If he has not done you evil.
Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
31 Do not be envious of a man of violence, Nor fix on any of his ways.
Ne aemuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
32 For the perverted [is] an abomination to YHWH, And His secret counsel [is] with the upright.
quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
33 The curse of YHWH [is] in the house of the wicked. And He blesses the habitation of the righteous.
Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
34 If He scorns the scorners, Yet He gives grace to the humble.
Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
35 The wise inherit glory, And fools are bearing away shame!
Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.