< Proverbs 3 >
1 My son! Do not forget my law, And let your heart keep my commands,
Mofavrenimoke, nagrama rempima hugamua kea kage'okanio. Hianagi kasegeni'a kagu'tumote erintegeno meno.
2 For [the] length of [your] days and years, Life and peace they add to you.
Na'ankure kaza nehanigenka, karimpa frune zaza kafuzage knare hunka maninka vugahane.
3 Do not let kindness and truth forsake you, Bind them on your neck, Write them on the tablet of your heart,
Atregeno vahe'ma knare kavukvama huntezamo'ene, tamage avu'avamo'a katreno ovino. Hagi knankempi nofi kintegeno me'ne'na kagu'tumote avonkrentegeno meno.
4 And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
E'ina'ma hanankeno'a, Anumzamo'ene vahe'mo'zanena kavesinegante'za, husga hugantegahaze.
5 Trust to YHWH with all your heart, And do not lean to your own understanding.
Anumzamofona mika kagu'areti hunka antahi'neminka, nagrani'a antahintahiretira makazana hugahue hunka osuo.
6 In all your ways know Him, And He makes your paths straight.
Hanki mikazama hanampina antahiminka agihanta nevazigeno, vanana kana azeri ante fatgo hugantegahie.
7 Do not be wise in your own eyes, Fear YHWH, and turn aside from evil.
Kagraka'a antahizankura knare hu'ne hunka eri antesga osunka, Anumzamofonku koro huntenka agorga'a nemaninka, havi avu'ava zana kamefi humio.
8 It is healing to your navel, And moistening to your bones.
E'i ana'ma hanankeno'a, kavufa kazeri neganamreno, zaferina ka'a kazeri hanavetigahie.
9 Honor YHWH from your substance, And from the beginning of all your increase;
Feno zanka'anu'ene hozakafima pusama nenama hania nezanteti'ene Ra Anumzamofona aminka, agia erintesga huo.
10 And your barns are filled [with] plenty, And your presses break forth [with] new wine.
Ana hanankeno Anumzamo'a kaza nehina nezama ante nonka'amo'a aviteno herafi neramina, waini tintafemofona kasefa waini timo aviteno tagiramigahie.
11 Discipline of YHWH, my son, do not despise, And do not be distressed with His reproof,
Mofavre'nimoka Ra Anumzamoma, kazeri fatgo hania kegura, kamefira huomige, kazeri fatgoma hunaku kazeri akorisiana karimpagna osuo.
12 For whom YHWH loves He reproves, Even as a father the son He is pleased with.
Na'ankure mago ne'mo'ma mofavre'ama avesima nenteno azeri fatgo nehiankna huno, Ra Anumzamo'a avesimantea vahera azeri fatgo nehie.
13 O the blessedness of a man [who] has found wisdom, And of a man [who] brings forth understanding.
Iza'o knare antahintahigu hakreno e'nerino, antahi ama'huzama erisimo'a, muse hugahie.
14 For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold—her increase.
Na'ankure ana knare antahintahimofona mizama'amo'a, silvaretima e'neriza zagoa agateneregeno, goliretima e'neriza zagoa, mago'ane agatere'ne.
15 She [is] precious above rubies, And all your pleasures are not comparable to her.
Knare antahintahimo'a mizama'amo mreri'nea havea agatere'ne, mago'a zankuma nentahinka kavesi kavesima nehana zantamina ageterene.
16 Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honor.
Zaza knama maninka vuzamo'a, knare antahintahimofona tmaga azampi megeno, hoga kaziga azampina fenone, agi husaga hu'za me'ne.
17 Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
Knare antahintahimofo avu'ava'ma huzamo'a, krimpafru nehunka muse hugahane.
18 She [is] a tree of life to those laying hold on her, And whoever is retaining her [is] blessed.
Iza'o ana knare antahintahima azerimo'a, asimu eri zafagna hu'neankino, agri avesizama azeri hampo'na hanimo'a muse hugahie.
19 YHWH founded the earth by wisdom, He prepared the heavens by understanding.
Ra Anumzamo'a knare antahi'zama'areti, ama mopamofo tra'a erifore nehuno, antahi ama' hu antahi'zama'areti mona eri fore hu'ne.
20 By His knowledge depths have been broken, And clouds drop dew.
Agra'a antahizanteti higeno timo'a mopa agu'afintira katati huno marerigeno, hampomo'a atakora nerie.
21 My son! Do not let them turn from your eyes, Keep wisdom and thoughtfulness,
Mofavre'nimoke atregeno knare antahintahizane, havizane knare zanema antahinka refkohu kavukva'zana kagripintira fanane osina, kegava huo.
22 And they are life to your soul, and grace to your neck.
Hagi ana antahizamo'a kasimu kaminigenka za'za kna nemaninankeno, asunku'zamo'a knankempi kavasese huganteaza hugahie.
23 Then you go your way confidently, And your foot does not stumble.
Ana nehunka kama vananana, kva hugantenkenka traka osunka, knare hunka vugahane.
24 If you lie down, you are not afraid, Indeed, you have lain down, And your sleep has been sweet.
Kavu'ma masesanana kore osunka, haganentake kavu masegahane.
25 Do not be afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it comes.
Ame huno hazenkema esigenka kagra korera nosunka, kefo vahe'ma knazamo'ma azeri haviza hanigenka, korera osuo.
26 For YHWH is at your side, And He has kept your foot from capture.
Na'ankure Ra Anumzamo kagrira kegava hugante'nesigeno, kagafina krifumo'a aze'origahie.
27 Do not withhold good from its owners, When your hand [is] toward God to do [it].
Kagrama azama huga kankamunte'ma mani'nesunka, atupa'ma hu'ne'naza vahera amane aza huo.
28 Do not say to your friend, “Go, and return, and tomorrow I give,” When substance [is] with you.
Tva'onkare nemani'simofona amiga'ma hu'nesunka, oki ege'na kami'neno hunka osuo.
29 Do not devise evil against your neighbor, And he sitting confidently with you.
Tva'onkare nemanisaza vahera hazenke zamikea retro osuo. Na'ankure kagrikura taza hugahie hu'za antahinegamize.
30 Do not strive with a man without cause, If he has not done you evil.
Kegafa'a omaneno, mago kefozama huogante'nesnigenka, mago nera azerinka keaga huonto.
31 Do not be envious of a man of violence, Nor fix on any of his ways.
Hazenkema hanaza vahe'mokizmi zamavu'zmavakura kegasane nosunka, zamagrama hanaza zamavu'zmavara osuo.
32 For the perverted [is] an abomination to YHWH, And His secret counsel [is] with the upright.
Na'ankure Ra Anumzamo'a akrehe krehe zamavu'zmava'ene vahekura avesra huno agote'nezmanteno, fatgo zamavu'zmava'ma nehaza vaheku avesi'nezmante.
33 The curse of YHWH [is] in the house of the wicked. And He blesses the habitation of the righteous.
Kefo zamavu'zmava'ma nehaza vahe'mokizmi naga'zmimofona, Ra Anumzamo'a kazusi hunezmante. Hianagi fatgo ne'mofo nagapina asomu hunezmante.
34 If He scorns the scorners, Yet He gives grace to the humble.
Vahe'mokizmima azanava kema huzmante vahe'mofona, Ra Anumzamo'a agri'enena azanava ke huntegahie. Hianagi anteramino manimofona, asunku hunente.
35 The wise inherit glory, And fools are bearing away shame!
Knare antahi'zane vahe'mo'a, ra agi erigahianagi, neginagi antahi'zane vahe'mo'za, zamagazegu hugahaze.