< Proverbs 3 >
1 My son! Do not forget my law, And let your heart keep my commands,
Kachapa kahilna ho sumil hih beh in, Kathupeh ho na lung sunga chen sah jing in,
2 For [the] length of [your] days and years, Life and peace they add to you.
Hichengsea kon hin, nakum ajop sau thei ding, chule phatheina bukim nachan theina ding ahi.
3 Do not let kindness and truth forsake you, Bind them on your neck, Write them on the tablet of your heart,
Itih chan hi jong leh kitah nale khotona nalha-kang lou ding, hiche teni hi na ngonga khivui oa naki o-ding, hichengse hi na lungthim sunga lekhajem banga naki-jih lut ding ahi.
4 And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
Chuteng Elohim Pathen le mipi lungdei lam nahung hi thei ding, minphatna naki-lam doh thei ding ahi.
5 Trust to YHWH with all your heart, And do not lean to your own understanding.
Nalungthim pumpin Yahweh Pakai bou tahsan in, nangma hetna jenga kisong hih in.
6 In all your ways know Him, And He makes your paths straight.
Nalam lhah natin chenga Yahweh Pakai jeng naphondoh ding, chuteng Aman na lampi nakomu peh ding ahi.
7 Do not be wise in your own eyes, Fear YHWH, and turn aside from evil.
Nangma mitvet jenga kichang chihsah boldan, Yahweh Pakai ging pum-in thilse dalhan.
8 It is healing to your navel, And moistening to your bones.
Chutileh natahsa dinga damna hiding, chule nagu na chang dinga hatdohna hiding ahi.
9 Honor YHWH from your substance, And from the beginning of all your increase;
Nanei nagou chule ga masa jouse Yahweh Pakai jabol pum'in tohdoh in,
10 And your barns are filled [with] plenty, And your presses break forth [with] new wine.
Chutileh Aman nachang pang nasuh dimpeh a, nalengpi twi kholna jong aletset'a nasun dim peh ding ahi.
11 Discipline of YHWH, my son, do not despise, And do not be distressed with His reproof,
Kachapa, Yahweh Pakai in nasuhgim nachu nahsah mon koi dan, chule Aman nasuh dihna chu lungnop mo peh hih in.
12 For whom YHWH loves He reproves, Even as a father the son He is pleased with.
Ajeh chu Yahweh Pakai in asuhdih hohi angailut jeh ahin, mipan acha dihtah asuhdihji banga aphosalji ahi.
13 O the blessedness of a man [who] has found wisdom, And of a man [who] brings forth understanding.
Chihna le hetthem theina kimu chu lungmonga kipah ding ahi.
14 For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold—her increase.
Ajeh chu chihna kitihi dangka sanga phachomjo ahin, chule aga chu sana sanga jong phachomjo ahi.
15 She [is] precious above rubies, And all your pleasures are not comparable to her.
Chihna hi songmantam sanga mantamjo ahin, nangaichat thil ho jeng to jong tekah thei ahipoi.
16 Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honor.
Hinkho sausah thei jong chihna hin akhut jet lam'a atuh chah ahin, haosatna le jabolna jeng jong akhutvei lam'a akituh chah ahi.
17 Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
Chihna hin kipa thanop na lampia napui ding, alampi jouse chu lung chamna jeng ahibouve.
18 She [is] a tree of life to those laying hold on her, And whoever is retaining her [is] blessed.
Chihna kisanlut chan dinga hinna thingphung ahin, chihna tuh chah jing ho chu anunnom ahiuve.
19 YHWH founded the earth by wisdom, He prepared the heavens by understanding.
Chihna mangchan Yahweh Pakai in vannoi leiset ana tungdoh in, thil hetthemna jal'a vanmun ho asem doh ahitai.
20 By His knowledge depths have been broken, And clouds drop dew.
Ama thil hetkhenna jal'a komtong ho kisemdoh a, meilhang pumpi jong gotwi a julhaji ahi.
21 My son! Do not let them turn from your eyes, Keep wisdom and thoughtfulness,
Kachapa, chihna tothon, thil datkhenji dan them in, namit vet in hiche ho jouse hi pannabei sosah hih in.
22 And they are life to your soul, and grace to your neck.
Ajeh chu hiche hohin nalhagao asuhnou jing a, nangong chang jenga jong khivui banga kijep thei ahi.
23 Then you go your way confidently, And your foot does not stumble.
Chuteng lungmonga nalam lhah le ding, nakeng jong kipal talou ding ahi.
24 If you lie down, you are not afraid, Indeed, you have lain down, And your sleep has been sweet.
Kichatna beihel'a jalkhun najot ding, na imut teng jong leh lungmong tah'a na-imut ding ahi.
25 Do not be afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it comes.
Kiging man louva thiding kicha hihbeh in, migilou hoa kon manthahna hung lhung ding jong nagin louhel ding ahi.
26 For YHWH is at your side, And He has kept your foot from capture.
Ajeh chu Yahweh Pakai bou na kulpi ahin, Aman nakeng jeng jong thanga ao-sah louhel ding ahi.
27 Do not withhold good from its owners, When your hand [is] toward God to do [it].
Nathahat laisen na kithopi thei chan ding in, thilpha nabol peh ding ahi.
28 Do not say to your friend, “Go, and return, and tomorrow I give,” When substance [is] with you.
Naheng nakom jenga jong chen lang hung kilen, jing le nale peh nanga tin, hinlah neinasan bol hihbeh in.
29 Do not devise evil against your neighbor, And he sitting confidently with you.
Naheng nakom dounan thil gong hih beh in, ajeh chu amahon nakison piuva nakom'a cheng ahiuve.
30 Do not strive with a man without cause, If he has not done you evil.
Nachunga thilse bol-lou chu ajehbei in kinahpi dan,
31 Do not be envious of a man of violence, Nor fix on any of his ways.
Chule pumthoa natong mihem chu thangsetpi hih in, alam lhahna tinchenga kon chu nakiven joh ding ahi.
32 For the perverted [is] an abomination to YHWH, And His secret counsel [is] with the upright.
Hitobang milung dihlou chu Yahweh Pakai in athet ahin, milungtheng vang chu Yahweh Pakaija kingai jing ahi.
33 The curse of YHWH [is] in the house of the wicked. And He blesses the habitation of the righteous.
Yahweh Pakai in asapsetna chu miphalou ho inchunga alhung jin, mikitah ho chenna in chu Yahweh Pakai in phatthei aboh ding ahi.
34 If He scorns the scorners, Yet He gives grace to the humble.
Yahweh Pakai in minoise ho chunga noisena alhunsah jin, akineosahte chunga lunglhaina aneiyin ahi.
35 The wise inherit glory, And fools are bearing away shame!
Miching chun mite a kon jana akimu ding, mingol ho vang muda chang diu ahitai.