< Proverbs 29 >

1 A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
Ko te tangata he maha nei nga riringa i tona he, a ka whakapakeke i tona kaki, ka whatiia ohoreretia ia; te taea te rongoa.
2 In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.
Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi; ka kingi te tangata kino, ka aue te iwi.
3 A man loving wisdom makes his father glad, And a friend of harlots destroys wealth.
Ko te tangata e matenui ana ki te whakaaro nui e whakahari ana i tona papa; ko te tangata ia e piri ana ki nga wahine kairau, he maumau taonga tana.
4 A king establishes a land by judgment, And one receiving gifts throws it down.
Ma te whakawa a te kingi e mau ai te whenua; ka whakataka ia e te tangata e tango ana i nga mea homai noa.
5 A man taking a portion above his neighbor, Spreads a net for his own steps.
Ko te tangata e whakapati ana ki tona hoa, e whakatakoto kupenga ana mo ona waewae.
6 A snare [is] in the transgression of the evil, And the righteous sing and rejoice.
He rore kei roto i te he o te tangata kino; ko te tangata tika ia he waiata tana, he koa.
7 The righteous knows the plea of the poor, The wicked does not understand knowledge.
E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore: kahore o te tangata kino whakaaro kia mohiotia e ia.
8 Men of scorning ensnare a city, And the wise turn back anger.
Ma nga tangata whakahi e tahu te pa kia mura: ko ta te hunga whakaaro nui ia he whakatahuri atu i te riri.
9 A wise man is judged by the foolish man, And he has been angry, And he has laughed, and there is no rest.
Ki te totohe te tangata whakaaro nui ki te tangata wairangi, ahakoa riri ia, kata ranei, kahore he tanga.
10 Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.
E mauahara ana te tangata whakaheke toto ki te tangata i te ngakau tapatahi: tena ko te hunga tika, ka whai ratou kia whakaorangia ia.
11 A fool brings out all his mind, And the wise restrains it until afterward.
E tuakina ana e te wairangi tona riri katoa ki waho: e puritia mai ana ia e te tangata whakaaro nui, e pehia ana.
12 A ruler who is attending to lying words, All his ministers [are] wicked.
Ki te whakarongo te rangatira ki te teka, he kino katoa ana tangata.
13 The poor and the man of frauds have met together, YHWH is enlightening the eyes of them both.
E tutaki ana te rawakore raua ko te kaitukino ki a raua; ko Ihowa te kaiwhakamarama o nga kanohi o raua tokorua.
14 A king that is judging the poor with truth, His throne is established forever.
Ko te kingi e pono ana tana whakawa mo nga rawakore, ka whakapumautia tona torona ake ake.
15 A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.
Ko te whiu, ko te riri i te he, he mea homai era i te whakaaro nui: tena ko te tamaiti mahue noa, ka whakama i a ia tona whaea.
16 In the multiplying of the wicked transgression multiplies, And the righteous look on their fall.
Ka tokomaha te hunga kino, ka nui te he: ka kite ia te hunga tika i to ratou hinganga.
17 Discipline your son, and he gives you comfort, Indeed, he gives delights to your soul.
Pakia tau tama, a ka whai okiokinga koe i a ia; ae ra, he ahuareka tana e homai ai ki tou wairua.
18 A people is made naked without a vision, And whoever is keeping the Law, O his blessedness!
Ki te kahore he whakakitenga, ka kore te iwi e tupato: ko te kaipupuri ia i te ture, ka hari ia.
19 By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.
Ehara te kupu i te papaki mo te pononga: ahakoa hoki ia matau, e kore ia e rongo.
20 You have seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.
Ka kite ranei koe i te tangata kaika ki te korero? engari te wairangi ka totika ake i a ia.
21 Whoever is bringing up his servant delicately, from youth, [At] his latter end he is also continuator.
Ko te tangata e penapena ana i tana pononga mai o te tamarikitanga, ka waiho ia e ia i te mutunga hei tama tupu.
22 An angry man stirs up contention, And a furious man is multiplying transgression.
He whakaoho whawhai ta te tangata pukuriri: he nui rawa hoki te he o te tangata aritarite.
23 The pride of man humbles him, And humility of spirit upholds honor.
Ka whakaititia iho te tangata e tona whakapehapeha: ka whai honore ia te tangata ngakau papaku.
24 Whoever is sharing with a thief is hating his own soul, He hears execration, and does not tell.
Ko te tangata e whakauru ana ki ta te tahae, e kino ana ki tona ake wairua: e rongo ana ia i te kanga, kahore e kiki.
25 Fear of man causes a snare, And the confident in YHWH is set on high.
He rore e homai ana e te wehi ki te tangata: ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowa ka mawhiti.
26 Many are seeking the face of a ruler, And the judgment of each [is] from YHWH.
He tokomaha e whai ana kia paingia e te rangatira: otiia i ahu mai i a Ihowa te whakawa mo te tangata.
27 The perverse man [is] an abomination to the righteous, And the upright in the way [is] an abomination to the wicked!
He mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara.

< Proverbs 29 >