< Proverbs 29 >
1 A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
Ngʼat masiko katoke tek bangʼ siem mangʼeny ibiro tieko apoya nono maonge konyruok.
2 In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.
Ka joma kare dhiyo nyime, ji mor, ka joricho ema otelo e loch ji ywak ka gichur.
3 A man loving wisdom makes his father glad, And a friend of harlots destroys wealth.
Ngʼat mohero rieko miyo wuon mare mor, to ngʼat momako osiep kod jachode ketho mwandune.
4 A king establishes a land by judgment, And one receiving gifts throws it down.
Gi adiera ema ruoth miyo piny bet mochungʼ motegno, to ngʼat mawuor ne asoya muke magoye piny.
5 A man taking a portion above his neighbor, Spreads a net for his own steps.
Ngʼat mawuondo jabute ochiko obadho e tiende.
6 A snare [is] in the transgression of the evil, And the righteous sing and rejoice.
Ngʼat marach dwodore e obadho mar richone owuon, to ngʼat makare nyalo wer mobed mamor.
7 The righteous knows the plea of the poor, The wicked does not understand knowledge.
Ngʼat makare winjo ywak jochan mondo otimnegi gima kare, to ngʼat marach ok dew gimoro.
8 Men of scorning ensnare a city, And the wise turn back anger.
Joma jaro ji kelo koko e dala, to jomariek ringo aa e mirima.
9 A wise man is judged by the foolish man, And he has been angry, And he has laughed, and there is no rest.
Ka ngʼat mariek odhiyo gi ngʼat mofuwo e od bura, to ngʼat mofuwo goyo koko kendo jero, kendo kwe bedo maonge.
10 Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.
Joma ohero chwero remo mon kod jogo modimbore, kendo gidwaro yo mar nego joma jo-ratiro.
11 A fool brings out all his mind, And the wise restrains it until afterward.
Ngʼat mofuwo chiwore duto komwomore amwoma e mirimbe, to ngʼat mariek ritore ka ogare.
12 A ruler who is attending to lying words, All his ministers [are] wicked.
Ka ruoth thoro chiko ite ne miriambo, to jootene duto bedo joma timbegi richo.
13 The poor and the man of frauds have met together, YHWH is enlightening the eyes of them both.
Jachan gi ngʼat mahinyo ji nigi gimoro achiel machalre: Jehova Nyasaye miyogi wenge maneno kargi ji ariyogo.
14 A king that is judging the poor with truth, His throne is established forever.
Ka ruoth ongʼado bura ne jochan kod adiera, kom ruodhe biro bedo moritore ma ok hinyre.
15 A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.
Ka ichwado nyathi kendo ikwere eka ikonye bedo mariek to nyathi ma owe aweya kelo wichkuot ne min mare.
16 In the multiplying of the wicked transgression multiplies, And the righteous look on their fall.
Ka jaricho dhiyo nyime maber, e kaka richo bende medore, to joma kare biro neno podho margi.
17 Discipline your son, and he gives you comfort, Indeed, he gives delights to your soul.
Kum wuodi, to obiro miyi kwe; kendo obiro kelo mor ne chunyi.
18 A people is made naked without a vision, And whoever is keeping the Law, O his blessedness!
Kama onge lek, to ji chunygi aa to ngʼama orito chik en ngʼat mogwedhi.
19 By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.
Misumba ok nyal kony kirieye mana gi wach kende; kata bed ni owinjo, to ok obi rwako.
20 You have seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.
Bende ineno ngʼato ma wuoyo ka rikni mapiyo piyo? Nitie geno mathoth kuom ngʼat mofuwo maloye.
21 Whoever is bringing up his servant delicately, from youth, [At] his latter end he is also continuator.
Ka ngʼato omiyo misumbane gik moko duto chakre ka en rawera, obiro kelo kuyo e gikone.
22 An angry man stirs up contention, And a furious man is multiplying transgression.
Ngʼat ma iye owangʼ kelo masira, to ngʼat makecho piyo timo richo mathoth.
23 The pride of man humbles him, And humility of spirit upholds honor.
Sunga ngʼato ema miyo opodho, to ngʼat ma chunye muol yudo pak.
24 Whoever is sharing with a thief is hating his own soul, He hears execration, and does not tell.
Ngʼat makonyo jakuo mondo okwal ema bedo jasike owuon; nikech osekwongʼore kendo ok onyal bedo janeno.
25 Fear of man causes a snare, And the confident in YHWH is set on high.
Luoro mar dhano biro nyisore ni en gima duodo ngʼato, to ngʼat mogeno kuom Jehova Nyasaye orite maonge hinyruok.
26 Many are seeking the face of a ruler, And the judgment of each [is] from YHWH.
Ji mangʼeny dwaro mondo girom gi ruoth, to en mana kuom Jehova Nyasaye ema adiera yudoree.
27 The perverse man [is] an abomination to the righteous, And the upright in the way [is] an abomination to the wicked!
Joma kare mon gi joma ok jo-adiera, to joricho mon gi joma oriere tir.