< Proverbs 28 >
1 The wicked have fled and there is no pursuer, And the righteous is confident as a young lion.
Безбожні втіка́ють, коли й не жену́ться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчу́к.
2 By the transgression of a land its heads are many, And by an understanding man, Who knows right—it is prolonged.
Коли край провини́ться, то має багато воло́дарів, коли ж є люди́на розумна й знаю́ча, то де́ржиться довго.
3 A man—poor and oppressing the weak, [Is] a sweeping rain, and there is no bread.
Люди́на убога, що гно́бить нужде́нних, це зли́ва рвучка́, що хліба по ній не буває.
4 Those forsaking the Law praise the wicked, Those keeping the Law plead against them.
Ті, хто Зако́н залиша́є, хвалять безбожних, а ті, хто Зако́н береже, на них бу́ряться.
5 Evil men do not understand judgment, And those seeking YHWH understand all.
Люди лихі правосу́ддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють.
6 Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse of ways who is rich.
Ліпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводоро́гий, хоч він і бага́ч.
7 Whoever is keeping the Law is an intelligent son, And a friend of gluttons Causes his father to blush.
Хто Зако́н береже́, розумний той син, а хто во́диться із гультяя́ми, засоро́млює ба́тька свого́.
8 Whoever is multiplying his wealth by biting and usury, Gathers it for one favoring the poor.
Хто мно́жить лихва́рським відсо́тком багатство своє, той для то́го грома́дить його, хто ласкавий для бідних.
9 Whoever is turning his ear from hearing the Law, Even his prayer [is] an abomination.
Хто відхи́лює вухо своє, щоб не слухати Зако́на, то буде оги́дна й молитва того.
10 Whoever is causing the upright to err in an evil way, He falls into his own pit, And the perfect inherits good.
Хто про́стих доводить блуди́ти дорогою зла, сам до ями своєї впаде́, а невинні пося́дуть добро.
11 A rich man is wise in his own eyes, And the intelligent poor searches him.
Багата люди́на в оча́х своїх мудра, та розумний убогий розслі́дить її.
12 In the exulting of the righteous the glory [is] abundant, And in the rising of the wicked man is apprehensive.
Велика пишно́та, як ті́шаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати люди́ну.
13 Whoever is covering his transgressions does not prosper, And he who is confessing and forsaking has mercy.
Хто ховає провини свої, тому́ не веде́ться, а хто признається та кидає їх, той буде поми́луваний.
14 O the blessedness of a man fearing continually, And whoever is hardening his heart falls into evil.
Блаженна люди́на, що завжди оба́чна, а хто ожорсто́чує серце своє, той впадає в лихе.
15 A growling lion, and a ranging bear, [Is] the wicked ruler over a poor people.
Лев ричу́чий й ведмі́дь ненаже́рливий — це безбожний володар над людом убогим.
16 A leader lacking understanding multiplies oppressions, Whoever is hating dishonest gain prolongs days.
Володар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненави́сник заже́рливости буде мати дні довгі.
17 A man oppressed with the blood of a soul, Flees to the pit, [and] none takes hold on him [to help].
Люди́на, обтя́жена за душогу́бство, втікає до гро́бу, — нехай її не підпира́ють!
18 Whoever is walking uprightly is saved, And the perverted of ways falls at once.
Хто ходить невинний, той буде спасе́ний, а криводоро́гий впаде́ на одній із дорі́г.
19 Whoever is tilling his ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanity, Is filled [with] poverty.
Хто землю свою обробля́є, той наси́титься хлібом, а хто за марно́тним жене́ться, наси́титься вбогістю.
20 A steadfast man has multiplied blessings, And whoever is hastening to be rich is not acquitted.
Вірна люди́на багата на благослове́ння, а хто спішно збагачується, непокараним той не зали́шиться.
21 [It] is not good to discern faces, And a man transgresses for a piece of bread.
Увагу звертати на особу — не добре, бо й за кус хліба люди́на згріши́ть.
22 The man [with] an evil eye [is] troubled for wealth, And he does not know that want meets him.
Завидю́ща люди́на спішить до багатства, і не знає, що при́йде на неї нужда́.
23 Whoever is reproving a man finds grace afterward, More than a flatterer with the tongue.
Хто напоумля́є люди́ну, той знахо́дить вкінці більшу ласку, ніж той, хто лести́ть язиком.
24 Whoever is robbing his father or his mother, And is saying, “It is not transgression,” He is a companion to a destroyer.
Хто батька свого й свою матір грабує і каже: „Це не гріх“, той розбійнику друг.
25 Whoever is proud in soul stirs up contention, And whoever is trusting on YHWH is made fat.
Захла́нний викликує сварку, хто ж має наді́ю на Господа, буде наси́чений.
26 Whoever is trusting in his heart is a fool, And whoever is walking in wisdom is delivered.
Хто надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врято́ваний.
27 Whoever is giving to the poor has no lack, And whoever is hiding his eyes multiplied curses.
Хто дає немаю́чому, той недостатку не знатиме, хто́ ж свої очі ховає від нього, той зазна́є багато проклять.
28 A man is hidden in the rising of the wicked, And the righteous multiply in their destruction!
Коли підійма́ються лю́ди безбожні, люди́на ховається, а як гинуть вони, то мно́жаться праведні.