< Proverbs 28 >
1 The wicked have fled and there is no pursuer, And the righteous is confident as a young lion.
Der Gottlose fleucht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.
2 By the transgression of a land its heads are many, And by an understanding man, Who knows right—it is prolonged.
Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.
3 A man—poor and oppressing the weak, [Is] a sweeping rain, and there is no bread.
Ein armer Mann, der die Geringen beleidigt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verderbt.
4 Those forsaking the Law praise the wicked, Those keeping the Law plead against them.
Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
5 Evil men do not understand judgment, And those seeking YHWH understand all.
Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.
6 Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse of ways who is rich.
Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit gehet, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen gehet.
7 Whoever is keeping the Law is an intelligent son, And a friend of gluttons Causes his father to blush.
Wer das Gesetz bewahret, ist ein verständig Kind; wer aber Schlemmer nähret, schändet seinen Vater.
8 Whoever is multiplying his wealth by biting and usury, Gathers it for one favoring the poor.
Wer sein Gut mehret mit Wucher und Übersatz, der sammelt es zu Nutz der Armen.
9 Whoever is turning his ear from hearing the Law, Even his prayer [is] an abomination.
Wer sein Ohr abwendet, zu hören das Gesetz, des Gebet ist ein Greuel.
10 Whoever is causing the upright to err in an evil way, He falls into his own pit, And the perfect inherits good.
Wer die Frommen verführet auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.
11 A rich man is wise in his own eyes, And the intelligent poor searches him.
Ein Reicher dünkt sich weise sein; aber ein armer Verständiger merkt ihn.
12 In the exulting of the righteous the glory [is] abundant, And in the rising of the wicked man is apprehensive.
Wenn die Gerechten überhand haben, so gehet es sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten.
13 Whoever is covering his transgressions does not prosper, And he who is confessing and forsaking has mercy.
Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennet und lässet, der wird Barmherzigkeit erlangen.
14 O the blessedness of a man fearing continually, And whoever is hardening his heart falls into evil.
Wohl dem, der sich allewege fürchtet! Wer aber halsstarrig ist, wird in Unglück fallen.
15 A growling lion, and a ranging bear, [Is] the wicked ruler over a poor people.
Ein Gottloser, der über ein arm Volk regieret, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.
16 A leader lacking understanding multiplies oppressions, Whoever is hating dishonest gain prolongs days.
Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschiehet viel Unrechts; wer aber den Geiz hasset, der wird lange leben.
17 A man oppressed with the blood of a soul, Flees to the pit, [and] none takes hold on him [to help].
Ein Mensch, der am Blut einer Seele unrecht tut, der wird nicht erhalten, ob er auch in die Hölle führe. ()
18 Whoever is walking uprightly is saved, And the perverted of ways falls at once.
Wer fromm einhergehet, wird genesen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal zerfallen.
19 Whoever is tilling his ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanity, Is filled [with] poverty.
Wer seinen Acker bauet, wird Brots genug haben; wer aber Müßiggang nachgehet, wird Armuts genug haben.
20 A steadfast man has multiplied blessings, And whoever is hastening to be rich is not acquitted.
Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilet, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.
21 [It] is not good to discern faces, And a man transgresses for a piece of bread.
Person ansehen ist nicht gut; denn er täte übel auch wohl um ein Stück Brots.
22 The man [with] an evil eye [is] troubled for wealth, And he does not know that want meets him.
Wer eilet zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß ihm Unfall begegnen wird.
23 Whoever is reproving a man finds grace afterward, More than a flatterer with the tongue.
Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, denn der da heuchelt.
24 Whoever is robbing his father or his mother, And is saying, “It is not transgression,” He is a companion to a destroyer.
Wer seinem Vater oder Mutter nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.
25 Whoever is proud in soul stirs up contention, And whoever is trusting on YHWH is made fat.
Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird fett.
26 Whoever is trusting in his heart is a fool, And whoever is walking in wisdom is delivered.
Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit gehet, wird entrinnen.
27 Whoever is giving to the poor has no lack, And whoever is hiding his eyes multiplied curses.
Wer dem Armen gibt, dem wird nicht mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird sehr verderben.
28 A man is hidden in the rising of the wicked, And the righteous multiply in their destruction!
Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, wird der Gerechten viel.