< Proverbs 27 >
1 Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day brings forth.
Beröm dig icke af morgondagen; ty du vetst icke hvad i dag hända kan.
2 Let another praise you, and not your own mouth, A stranger, and not your own lips.
Låt en annan lofva dig, och icke din mun; en främmande, och icke dina egna läppar.
3 A stone [is] heavy, and the sand [is] heavy, And the anger of a fool Is heavier than them both.
Stenen är svår, och sanden är tung; men ens dåras vrede är svårare än de både.
4 Fury [is] fierce, and anger [is] overflowing, And who stands before jealousy?
Vrede är en grym ting, och harm är en storm; och ho kan bestå för afund?
5 Better [is] open reproof than hidden love.
Uppenbara straff är bättre än hemlig kärlek.
6 The wounds of a lover are faithful, And the kisses of an enemy [are] abundant.
Älskarens slag äro trofast; men hatarens kyssande bedrägeligit.
7 A satiated soul treads down a honeycomb, And every bitter thing [is] sweet [to] a hungry soul.
En mätt själ trampar väl på hannogskakona; men ene hungrogo själ är allt bittert sött.
8 As a bird wandering from her nest, So [is] a man wandering from his place.
Såsom en fogel, den ifrå sitt näste viker, alltså är den som ifrå sitt rum viker.
9 Perfume and incense make the heart glad, And the sweetness of one’s friend—from counsel of the soul.
Hjertat fröjdar sig af salvo och rökverk; men en vän är behagelig för själenes råds skull.
10 Do not forsake your own friend and the friend of your father, And do not enter the house of your brother in a day of your calamity, A near neighbor [is] better than a brother far off.
Din vän och dins faders vän förlåt icke, och gack icke uti dins broders hus, när dig illa går; ty en granne vid handena är bättre, än en broder långt borto.
11 Be wise, my son, and make my heart glad, And I return a word [to] my reproacher.
Var vis, min son, så gläder sig mitt hjerta, så vill jag svara honom, som mig försmäder.
12 The prudent has seen the evil, he is hidden, The simple have passed on, they are punished.
En vis man ser det onda, och gömmer sig undan; men de fåkunnige gå derigenom, och få skada.
13 Take his garment when a stranger has been guarantor, And pledge it for a strange woman.
Tag honom sin klädnad bort, som för en annan i borgan går, och panta honom för dens främmandes skull.
14 Whoever is greeting his friend with a loud voice, Rising early in the morning, It is reckoned a light thing to him.
Den sin nästa med höga röst välsignar, och står bittida upp, det varder honom för en banno räknadt.
15 A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
En trätosam qvinna, och ett stadigt drypande då fast regnar, varda väl vid hvarannan liknad.
16 Whoever is hiding her has hidden the wind, And the ointment of his right hand calls out.
Den henne uppehåller, han håller väder, och vill fatta oljona med handene.
17 Iron is sharpened by iron, And a man sharpens the face of his friend.
En knif hvetter den andra, och en man den andra.
18 The keeper of a fig tree eats its fruit, And the preserver of his master is honored.
Den sitt fikonaträ bevarar, han äter frukten deraf; och den sin herra bevarar, han varder ärad.
19 As [in] water the face [is] to face, So the heart of man to man.
Lika som skuggen i vattnet är emot ansigtet; alltså är ens menniskos hjerta emot den andra.
20 Sheol and destruction are not satisfied, And the eyes of man are not satisfied. (Sheol )
Helvetet och förderfvet varda aldrig full, och menniskornas ögon varda ock aldrig mätt. (Sheol )
21 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And a man according to his praise.
En man varder igenom rosarens mun bepröfvad, såsom silfret i degelen, och guldet i ugnen.
22 If you beat the foolish in a mortar, Among washed things—with a pestle, His folly does not turn aside from off him.
Om du stötte en dåra i mortare, med stötare, såsom gryn, så går dock hans galenskap icke ifrå honom.
23 Know the face of your flock well, Set your heart to the droves,
Tag vara uppå ditt får, och låt vårda dig om din hjord;
24 For riches [are] not for all time, Nor a crown to generation and generation.
Ty gods varar icke evinnerliga, och kronan varar icke till evig tid.
25 The hay was revealed, and the tender grass seen, And the herbs of mountains gathered.
Gräset är uppgånget, och hö är för handene, och på bergen varda örter församlade.
26 Lambs [are] for your clothing, And the price of the field [are] male goats,
Lamben kläda dig, och bockarna gifva dig åkerhyrona.
27 And a sufficiency of goats’ milk [is] for your bread, For bread to your house, and life to your girls!
Du hafver getamjölk nog till dins hus spis, och till dina tjenarinnors födo.