< Proverbs 27 >
1 Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day brings forth.
No te jactes del día de mañana; porque no sabes qué dará de sí el día.
2 Let another praise you, and not your own mouth, A stranger, and not your own lips.
Alábete el extraño, y no tu boca; el ajeno, y no tus labios.
3 A stone [is] heavy, and the sand [is] heavy, And the anger of a fool Is heavier than them both.
Pesada es la piedra, y la arena pesa; mas la ira del loco es más pesada que ambas cosas.
4 Fury [is] fierce, and anger [is] overflowing, And who stands before jealousy?
Cruel es la ira, e impetuoso el furor; mas ¿quién parará delante de la envidia?
5 Better [is] open reproof than hidden love.
Mejor es la reprensión manifiesta que el amor oculto.
6 The wounds of a lover are faithful, And the kisses of an enemy [are] abundant.
Fieles son las heridas del que ama; pero importunos los besos del que aborrece.
7 A satiated soul treads down a honeycomb, And every bitter thing [is] sweet [to] a hungry soul.
El alma saciada desprecia el panal de miel; mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
8 As a bird wandering from her nest, So [is] a man wandering from his place.
Como el ave se va de su nido, así es el hombre que se va de su lugar.
9 Perfume and incense make the heart glad, And the sweetness of one’s friend—from counsel of the soul.
El ungüento y el incienso alegran el corazón; así la dulzura del amigo con el consejo del alma.
10 Do not forsake your own friend and the friend of your father, And do not enter the house of your brother in a day of your calamity, A near neighbor [is] better than a brother far off.
No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre; ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.
11 Be wise, my son, and make my heart glad, And I return a word [to] my reproacher.
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, y tendré qué responder al que me deshonrare.
12 The prudent has seen the evil, he is hidden, The simple have passed on, they are punished.
El avisado ve el mal, y se esconde, mas los simples pasan, y llevan el daño.
13 Take his garment when a stranger has been guarantor, And pledge it for a strange woman.
Quítale su ropa al que fio al extraño; y al que fio a la extraña, tómale prenda.
14 Whoever is greeting his friend with a loud voice, Rising early in the morning, It is reckoned a light thing to him.
El que bendice a su amigo en alta voz, madrugando de mañana, por maldición se le contará.
15 A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa, son semejantes;
16 Whoever is hiding her has hidden the wind, And the ointment of his right hand calls out.
el que la escondió, escondió el viento; porque el aceite en su mano derecha clama.
17 Iron is sharpened by iron, And a man sharpens the face of his friend.
Hierro con hierro se aguza; y el hombre le da ánimo a su amigo.
18 The keeper of a fig tree eats its fruit, And the preserver of his master is honored.
El que guarda la higuera, comerá su fruto; y el que guarda a su señor, será honrado.
19 As [in] water the face [is] to face, So the heart of man to man.
Como en agua el rostro corresponde al rostro, así el corazón del hombre al hombre.
20 Sheol and destruction are not satisfied, And the eyes of man are not satisfied. (Sheol )
El sepulcro y la perdición nunca se sacian; así los ojos del hombre nunca están satisfechos. (Sheol )
21 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And a man according to his praise.
El crisol prueba la plata, y la hornaza el oro; y al hombre la boca del que lo alaba.
22 If you beat the foolish in a mortar, Among washed things—with a pestle, His folly does not turn aside from off him.
Aunque majes al loco en un mortero entre granos de trigo a pisón majados, no se quitará de él su locura.
23 Know the face of your flock well, Set your heart to the droves,
Considera atentamente el rostro de tus ovejas; pon tu corazón al ganado;
24 For riches [are] not for all time, Nor a crown to generation and generation.
porque las riquezas no son para siempre; ¿Y será la corona para perpetuas generaciones?
25 The hay was revealed, and the tender grass seen, And the herbs of mountains gathered.
Saldrá la grama, aparecerá la hierba, y se segarán las hierbas de los montes.
26 Lambs [are] for your clothing, And the price of the field [are] male goats,
Los corderos son para tus vestidos, y los cabritos son para el precio del campo;
27 And a sufficiency of goats’ milk [is] for your bread, For bread to your house, and life to your girls!
y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.