< Proverbs 27 >
1 Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day brings forth.
NO te jactes del día de mañana; porque no sabes qué dará de sí el día.
2 Let another praise you, and not your own mouth, A stranger, and not your own lips.
Alábete el extraño, y no tu boca; el ajeno, y no tus labios.
3 A stone [is] heavy, and the sand [is] heavy, And the anger of a fool Is heavier than them both.
Pesada es la piedra, y la arena pesa; mas la ira del necio es más pesada que ambas cosas.
4 Fury [is] fierce, and anger [is] overflowing, And who stands before jealousy?
Cruel es la ira, é impetuoso el furor; mas ¿quién parará delante de la envidia?
5 Better [is] open reproof than hidden love.
Mejor es reprensión manifiesta que amor oculto.
6 The wounds of a lover are faithful, And the kisses of an enemy [are] abundant.
Fieles son las heridas del que ama; pero importunos los besos del que aborrece.
7 A satiated soul treads down a honeycomb, And every bitter thing [is] sweet [to] a hungry soul.
El alma harta huella el panal de miel; mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
8 As a bird wandering from her nest, So [is] a man wandering from his place.
Cual ave que se va de su nido, tal es el hombre que se va de su lugar.
9 Perfume and incense make the heart glad, And the sweetness of one’s friend—from counsel of the soul.
El ungüento y el perfume alegran el corazón: y el amigo al hombre con el cordial consejo.
10 Do not forsake your own friend and the friend of your father, And do not enter the house of your brother in a day of your calamity, A near neighbor [is] better than a brother far off.
No dejes á tu amigo, ni al amigo de tu padre; ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción: mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.
11 Be wise, my son, and make my heart glad, And I return a word [to] my reproacher.
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, y tendré qué responder al que me deshonrare.
12 The prudent has seen the evil, he is hidden, The simple have passed on, they are punished.
El avisado ve el mal, [y] escóndese; [mas] los simples pasan, [y] llevan el daño.
13 Take his garment when a stranger has been guarantor, And pledge it for a strange woman.
Quítale su ropa al que fió al extraño; y [al que fió] á la extraña, tómale prenda.
14 Whoever is greeting his friend with a loud voice, Rising early in the morning, It is reckoned a light thing to him.
El que bendice á su amigo en alta voz, madrugando de mañana, por maldición se le contará.
15 A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa, son semejantes:
16 Whoever is hiding her has hidden the wind, And the ointment of his right hand calls out.
El que pretende contenerla, arresta el viento: ó el aceite en su mano derecha.
17 Iron is sharpened by iron, And a man sharpens the face of his friend.
Hierro con hierro se aguza; y el hombre aguza el rostro de su amigo.
18 The keeper of a fig tree eats its fruit, And the preserver of his master is honored.
El que guarda la higuera, comerá su fruto; y el que guarda á su señor, será honrado.
19 As [in] water the face [is] to face, So the heart of man to man.
Como un agua se parece á otra, así el corazón del hombre al otro.
20 Sheol and destruction are not satisfied, And the eyes of man are not satisfied. (Sheol )
El sepulcro y la perdición nunca se hartan: así los ojos del hombre nunca están satisfechos. (Sheol )
21 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And a man according to his praise.
El crisol [prueba] la plata, y la hornaza el oro: y al hombre la boca del que lo alaba.
22 If you beat the foolish in a mortar, Among washed things—with a pestle, His folly does not turn aside from off him.
Aunque majes al necio en un mortero entre granos de trigo á pisón majados, no se quitará de él su necedad.
23 Know the face of your flock well, Set your heart to the droves,
Considera atentamente el aspecto de tus ovejas; pon tu corazón á tus rebaños:
24 For riches [are] not for all time, Nor a crown to generation and generation.
Porque las riquezas no son para siempre; ¿y [será] la corona para perpetuas generaciones?
25 The hay was revealed, and the tender grass seen, And the herbs of mountains gathered.
Saldrá la grama, aparecerá la hierba, y segaránse las hierbas de los montes.
26 Lambs [are] for your clothing, And the price of the field [are] male goats,
Los corderos para tus vestidos, y los cabritos para el precio del campo:
27 And a sufficiency of goats’ milk [is] for your bread, For bread to your house, and life to your girls!
Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.