< Proverbs 27 >

1 Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day brings forth.
No te jactes del mañana, Pues no sabes lo que traerá el día.
2 Let another praise you, and not your own mouth, A stranger, and not your own lips.
Alábete el otro y no tu propia boca, El extraño, y no tus propios labios.
3 A stone [is] heavy, and the sand [is] heavy, And the anger of a fool Is heavier than them both.
Pesada es la piedra, y la arena pesa, Pero la incitación de un necio es más pesada que ambas.
4 Fury [is] fierce, and anger [is] overflowing, And who stands before jealousy?
Cruel es la ira e impetuoso el furor, Pero ¿quién puede mantenerse en pie ante la envidia?
5 Better [is] open reproof than hidden love.
Mejor es reprensión manifiesta, Que amor oculto.
6 The wounds of a lover are faithful, And the kisses of an enemy [are] abundant.
Leales son las heridas de un amigo, Pero engañosos los besos del que odia.
7 A satiated soul treads down a honeycomb, And every bitter thing [is] sweet [to] a hungry soul.
La persona saciada pisotea el panal, Pero para la hambrienta, hasta lo amargo [le] es dulce.
8 As a bird wandering from her nest, So [is] a man wandering from his place.
Cual ave que se va de su nido, Así es el hombre que se va de su lugar.
9 Perfume and incense make the heart glad, And the sweetness of one’s friend—from counsel of the soul.
Los ungüentos y los vinos alegran el corazón, Así el consejo de un hombre es dulce para su amigo.
10 Do not forsake your own friend and the friend of your father, And do not enter the house of your brother in a day of your calamity, A near neighbor [is] better than a brother far off.
No abandones a tu amigo, ni al amigo de tu padre, Ni vayas a casa de tu hermano en el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejos.
11 Be wise, my son, and make my heart glad, And I return a word [to] my reproacher.
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Así tendré que responder al que me ultraje.
12 The prudent has seen the evil, he is hidden, The simple have passed on, they are punished.
El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen, y reciben el daño.
13 Take his garment when a stranger has been guarantor, And pledge it for a strange woman.
Quítale la ropa al que sale fiador de un extraño, Y tómale prenda al que confía en la mujer extraña.
14 Whoever is greeting his friend with a loud voice, Rising early in the morning, It is reckoned a light thing to him.
Al que bendice a su prójimo de madrugada a gritos Por maldición se le contará.
15 A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
Una gotera continua en tiempo de lluvia Y una esposa pendenciera son iguales.
16 Whoever is hiding her has hidden the wind, And the ointment of his right hand calls out.
Pretender refrenarla es como refrenar el viento, O sujetar aceite en la mano derecha.
17 Iron is sharpened by iron, And a man sharpens the face of his friend.
El hierro con el hierro se afila. Así estimula el hombre el semblante de su amigo.
18 The keeper of a fig tree eats its fruit, And the preserver of his master is honored.
El que cuida su higuera comerá higos, Y el que atiende los intereses de su ʼadón recibirá honores.
19 As [in] water the face [is] to face, So the heart of man to man.
Como el rostro se refleja en el agua, Así el corazón del hombre refleja al hombre.
20 Sheol and destruction are not satisfied, And the eyes of man are not satisfied. (Sheol h7585)
El Seol y el Abadón no se sacian jamás. Así los ojos del hombre nunca se sacian. (Sheol h7585)
21 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And a man according to his praise.
El crisol prueba la plata y la hornaza el oro, Y al hombre, la boca del que lo alaba.
22 If you beat the foolish in a mortar, Among washed things—with a pestle, His folly does not turn aside from off him.
Aunque machaques al necio con el pisón del mortero entre el grano partido, Su necedad no se apartará de él.
23 Know the face of your flock well, Set your heart to the droves,
Observa bien la condición de tus ovejas, Atiende tus rebaños.
24 For riches [are] not for all time, Nor a crown to generation and generation.
Porque las riquezas no duran para siempre, Ni se transmite una corona de generación en generación.
25 The hay was revealed, and the tender grass seen, And the herbs of mountains gathered.
Salen las verduras, aparece el retoño Y los vegetales de las montañas son cosechados.
26 Lambs [are] for your clothing, And the price of the field [are] male goats,
Las ovejas proveen tu ropa, Y las cabras el precio del campo,
27 And a sufficiency of goats’ milk [is] for your bread, For bread to your house, and life to your girls!
Las cabras proveen leche para tu alimento, Para el alimento de tu casa y el sustento de tus esclavas.

< Proverbs 27 >