< Proverbs 27 >

1 Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day brings forth.
شانازی بە سبەینێ مەکە، چونکە نازانی ڕۆژ چی لێ دەکەوێتەوە.
2 Let another praise you, and not your own mouth, A stranger, and not your own lips.
با نامۆ ستایشت بکات نەک دەمی خۆت، بێگانە نەک لێوەکانت.
3 A stone [is] heavy, and the sand [is] heavy, And the anger of a fool Is heavier than them both.
بەرد قورسە و لم بە سەنگە، بەڵام تووڕەیی گێل لە هەردووکیان قورسترە.
4 Fury [is] fierce, and anger [is] overflowing, And who stands before jealousy?
هەڵچوون توندوتیژە و تووڕەیی لێشاوە، بەڵام کێ لەبەردەم ئیرەیی خۆ ڕادەگرێت؟
5 Better [is] open reproof than hidden love.
سەرزەنشتی ئاشکرا لە خۆشەویستی شاردراوە باشترە.
6 The wounds of a lover are faithful, And the kisses of an enemy [are] abundant.
برینی دۆست دڵسۆزییە، بەڵام ماچی دوژمن بە فێڵە.
7 A satiated soul treads down a honeycomb, And every bitter thing [is] sweet [to] a hungry soul.
کەسی تێر پێ لە هەنگوین دەنێت، بەڵام بۆ برسی هەموو تاڵێتییەک شیرینە.
8 As a bird wandering from her nest, So [is] a man wandering from his place.
وەک چۆلەکەی وێڵبوو لە هێلانەکەی، ئاوایە مرۆڤی وێڵ لە هەواری خۆی.
9 Perfume and incense make the heart glad, And the sweetness of one’s friend—from counsel of the soul.
بۆن و بخورد دڵ خۆش دەکەن، شیرینی برادەریش لە پەرۆشی ڕاوێژە.
10 Do not forsake your own friend and the friend of your father, And do not enter the house of your brother in a day of your calamity, A near neighbor [is] better than a brother far off.
واز لە برادەرەکانی خۆت و باوکت مەهێنە، لە ڕۆژی لێقەومانت مەچووە ماڵی برات، دراوسێی نزیک لە برای دوور باشترە.
11 Be wise, my son, and make my heart glad, And I return a word [to] my reproacher.
ڕۆڵە، دانا بە و دڵم خۆش بکە، بۆ ئەوەی وەڵامی ئەوانە بدەمەوە کە لۆمەم دەکەن.
12 The prudent has seen the evil, he is hidden, The simple have passed on, they are punished.
ژیر خراپە دەبینێت و خۆی دەشارێتەوە، بەڵام ساویلکە مل پێوەدەنێت و سزا دەدرێ.
13 Take his garment when a stranger has been guarantor, And pledge it for a strange woman.
ئەگەر کەسێک بووە کەفیلی نامۆیەک کەواکەی لێ وەربگرە، لەبەر بێگانەکە بارمتەی لێ وەربگرە.
14 Whoever is greeting his friend with a loud voice, Rising early in the morning, It is reckoned a light thing to him.
ئەوەی بە دەنگی بەرز داوای بەرەکەت بۆ دراوسێکەی بکات لە بەیانی زوودا، بە نەفرەت بۆی ئەژمارد دەکرێت.
15 A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
دڵۆپەکردنی بەردەوام لە ڕۆژی باران، هەروەک ئافرەتی شەڕانییە.
16 Whoever is hiding her has hidden the wind, And the ointment of his right hand calls out.
ئەوەی دەستەمۆی بکات، با دەستەمۆ دەکات، بە دەستی ڕاستی زەیت دەگرێت.
17 Iron is sharpened by iron, And a man sharpens the face of his friend.
ئاسن بە ئاسن تیژ دەکرێت و مرۆڤیش ڕووی برادەرەکەی تیژ دەکات.
18 The keeper of a fig tree eats its fruit, And the preserver of his master is honored.
ئەوەی چاودێری دار هەنجیرێک بکات بەرەکەی دەخوات، ئەوەی گەورەکەی خۆی بپارێزێت ڕێزی دەگیرێت.
19 As [in] water the face [is] to face, So the heart of man to man.
وەک لە ئاودا وێنەدانەوەی ڕوو دەبینرێت، ئاواش دڵی مرۆڤ وێنەی مرۆڤەکە دەداتەوە.
20 Sheol and destruction are not satisfied, And the eyes of man are not satisfied. (Sheol h7585)
جیهانی مردووان و لەناوچوون تێر نابن، هەروەها چاوی مرۆڤیش تێر نابێت. (Sheol h7585)
21 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And a man according to his praise.
بۆتە بۆ زیوە و کوورە بۆ زێڕ، مرۆڤیش بە دەمی ستایشکەرەکەی تاقی دەکرێتەوە.
22 If you beat the foolish in a mortar, Among washed things—with a pestle, His folly does not turn aside from off him.
هەرچەندە گێل لەناو هاون بکوتی، لەگەڵ دانەوێڵە بە دەسکە هاون، گێلایەتییەکەی لێی جیا نابێتەوە.
23 Know the face of your flock well, Set your heart to the droves,
باش حاڵی مێگەلەکانت بزانە، دڵت هەر لەلای ڕانە مەڕەکانت بێت،
24 For riches [are] not for all time, Nor a crown to generation and generation.
چونکە دەوڵەمەندی هەتاسەر نییە، تاجیش نەوە بە نەوە بەردەوام نابێت.
25 The hay was revealed, and the tender grass seen, And the herbs of mountains gathered.
کاتێک کا نامێنێت و گیا دەردەکەوێت، گیاوگۆڵی شاخان کۆدەکرێنەوە،
26 Lambs [are] for your clothing, And the price of the field [are] male goats,
بەرخەکان بۆ جلوبەرگ و گیسکەکانیش بۆ نرخی کێڵگە.
27 And a sufficiency of goats’ milk [is] for your bread, For bread to your house, and life to your girls!
بەپێی پێویست شیری بزنیشت دەبێت کە بەشی خواردنی خۆت و خێزانەکەت و بژێوی کەنیزەکانت دەکات.

< Proverbs 27 >