< Proverbs 27 >

1 Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day brings forth.
なんぢ明日のことを誇るなかれ そは一日の生ずるところの如何なるを知ざればなり
2 Let another praise you, and not your own mouth, A stranger, and not your own lips.
汝おのれの口をもて自ら讃むることなく人をして己を讃めしめよ 自己の口唇をもてせず 他人をして己をほめしめよ
3 A stone [is] heavy, and the sand [is] heavy, And the anger of a fool Is heavier than them both.
石は重く沙は軽からず 然ど愚なる者の怒はこの二よりも重し
4 Fury [is] fierce, and anger [is] overflowing, And who stands before jealousy?
忿怒は猛く憤恨は烈し されど嫉妬の前には誰か立ことをを得ん
5 Better [is] open reproof than hidden love.
明白に譴むるに秘に愛するに愈る
6 The wounds of a lover are faithful, And the kisses of an enemy [are] abundant.
愛する者の傷つくるは眞実よりし 敵の接吻するは偽詐よりするなり
7 A satiated soul treads down a honeycomb, And every bitter thing [is] sweet [to] a hungry soul.
飽るものは蜂の蜜をも踐つく されど飢たる者には苦き物さへもすべて甘し
8 As a bird wandering from her nest, So [is] a man wandering from his place.
その家を離れてさまよふ人は その巣を離れてさまよふ鳥のごとし
9 Perfume and incense make the heart glad, And the sweetness of one’s friend—from counsel of the soul.
膏と香とは人の心をよろこばすなり 心よりして勧言を與ふる友の美しきもまた斯のごとし
10 Do not forsake your own friend and the friend of your father, And do not enter the house of your brother in a day of your calamity, A near neighbor [is] better than a brother far off.
なんぢの友と汝の父の友とを棄るなかれ なんぢ患難にあふ日に兄弟の家にいることなかれ 親しき隣は疏き兄弟に愈れり
11 Be wise, my son, and make my heart glad, And I return a word [to] my reproacher.
わが子よ智慧を得てわが心を悦ばせよ 然ば我をそしる者に我こたふることを得ん
12 The prudent has seen the evil, he is hidden, The simple have passed on, they are punished.
賢者は禍害を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
13 Take his garment when a stranger has been guarantor, And pledge it for a strange woman.
人の保證をなす者よりは先その衣をとれ 他人の保證をなす者をば固くとらへよ
14 Whoever is greeting his friend with a loud voice, Rising early in the morning, It is reckoned a light thing to him.
晨はやく起て大聲にその隣を祝すれば却て呪詛と見なされん
15 A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
相争ふ婦は雨ふる日に絶ずある雨漏のごとし
16 Whoever is hiding her has hidden the wind, And the ointment of his right hand calls out.
これを制ふるものは風をおさふるがごとく 右の手に膏をつかむがごとし
17 Iron is sharpened by iron, And a man sharpens the face of his friend.
鉄は鉄をとぐ 斯のごとくその友の面を研なり
18 The keeper of a fig tree eats its fruit, And the preserver of his master is honored.
無花果の樹をまもる者はその果をくらふ 主を貴ぶものは響を得
19 As [in] water the face [is] to face, So the heart of man to man.
水に照せば面と面と相肖るがごとく 人の心は人の心に似たり
20 Sheol and destruction are not satisfied, And the eyes of man are not satisfied. (Sheol h7585)
陰府と沈淪とは飽ことなく 人の目もまた飽ことなし (Sheol h7585)
21 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And a man according to his praise.
坩堝によりて銀をためし鑢によりて金をためし その讃らるる所によりて人をためす
22 If you beat the foolish in a mortar, Among washed things—with a pestle, His folly does not turn aside from off him.
なんぢ愚なる者を臼にいれ杵をもて麥と偕にこれを搗ともその愚は去らざるなり
23 Know the face of your flock well, Set your heart to the droves,
なんぢの羊の状況をよく知り なんぢの群に心を留めよ
24 For riches [are] not for all time, Nor a crown to generation and generation.
富は永く保つものにあらず いかで位は世々にたもたん
25 The hay was revealed, and the tender grass seen, And the herbs of mountains gathered.
艸枯れ苗いで山の蔬菜あつめらる
26 Lambs [are] for your clothing, And the price of the field [are] male goats,
羔羊はなんぢの衣服を出し 牝羊は田圃を買ふ價となり
27 And a sufficiency of goats’ milk [is] for your bread, For bread to your house, and life to your girls!
牝羊の乳はおほくして汝となんぢの家人の糧となり汝の女をやしなふにたる

< Proverbs 27 >