< Proverbs 25 >

1 These are also proverbs of Solomon, that men of Hezekiah king of Judah transcribed:
Eyinom yɛ Salomo mmebusɛm nkekaho a Yudahene Hesekia afotufo kyerɛwee:
2 The glory of God [is] to hide a thing, And the glory of kings [is] to search out a matter.
Ɛyɛ Onyankopɔn anuonyamhyɛ sɛ wɔde asɛm sie; sɛ wɔpɛɛpɛɛ asɛm mu nso hyɛ ahemfo anuonyam.
3 The heavens for height, and the earth for depth, And the heart of kings—[are] unsearchable.
Sɛnea ɔsoro korɔn na asase mu dɔ no, saa ara na wɔrentumi nhwehwɛ ahemfo koma mu.
4 Take away dross from silver, And a vessel goes forth for the refiner,
Sɛ woyi dwetɛ ho fi a, na ato nea ɛkɔ dwetɛdwumfo nsam;
5 Take away the wicked before a king, And his throne is established in righteousness.
Yi amumɔyɛfo fi ɔhene anim, na trenee bɛma nʼahengua atim.
6 Do not honor yourself before a king, And do not stand in the place of the great.
Mma wo ho so wɔ ɔhene anim, na mpere dibea wɔ atitiriw mu;
7 For better [that] he has said to you, “Come up here,” Than [that] he humbles you before a noble, Whom your eyes have seen.
Eye ma no sɛ ɔbɛka akyerɛ wo se, “Bra soro ha,” sen sɛ ɔbɛbrɛ wo ase wɔ otitiriw bi anim. Nea wode wʼani ahu no
8 Do not go forth to strive, hurry, turn, What do you do in its latter end, When your neighbor causes you to blush?
mpɛ ntɛm mfa nkɔ asennii, na sɛ awiei no wo yɔnko gu wʼanim ase a dɛn na wobɛyɛ?
9 Plead your cause with your neighbor, And do not reveal the secret counsel of another,
Sɛ wo ne wo yɔnko di asɛm a nna obi foforo ahintasɛm adi,
10 Lest the hearer put you to shame, And your evil report not turn back.
anyɛ saa a, nea ɔbɛte no begu wʼanim ase na din bɔne a wubenya no rempepa da.
11 Apples of gold in imagery of silver, [Is] the word spoken at its fit times.
Asɛm a wɔka no sɛnea ɛfata no te sɛ sika kɔkɔɔ a wɔabɔ sɛ aprɛ de atuatua dwetɛ nsiesiei mu.
12 A ring of gold, and an ornament of pure gold, [Is] the wise reprover to an attentive ear.
Sikakɔkɔɔ asokaa anaa sikakɔkɔɔ ankasa ahyehyɛde te sɛ onyansafo animka a ɔde ma nea ɔyɛ aso ma no.
13 As a vessel of snow in a day of harvest, [So is] a faithful ambassador to those sending him, And he refreshes the soul of his masters.
Sɛnea sukyerɛmma ma wim dwo wɔ otwabere mu no, saa ara na ɔsomafo nokwafo te ma wɔn a wɔsoma no no; na ɔma ne wuranom akomatɔyam.
14 Clouds and wind without rain, [Is] a man boasting himself in a false gift.
Omununkum ne mframa a ɛmfa osu mma no te sɛ onipa a ɔde akyɛde a ɔmmfa mma hoahoa ne ho.
15 A ruler is persuaded by long-suffering, And a soft tongue breaks a bone.
Ntoboase ma sodifo ti da, na tɛkrɛmabere tumi bu dompe mu.
16 You have found honey—eat your sufficiency, Lest you are satiated [with] it, and have vomited it.
Sɛ wunya ɛwo a, nni ntra so, ne bebrebe bɛma woafe.
17 Withdraw your foot from your neighbor’s house, Lest he is satiated [with] you, and has hated you.
Ntaa nkɔ wo yɔnko fi, wo ho fono no a, ɔbɛtan wo.
18 A maul, and a sword, and a sharp arrow, [Is] the man testifying a false testimony against his neighbor.
Onipa a odi adansekurum tia ne yɔnko no te sɛ kontibaa, afoa anaa bɛmma a ano yɛ nnam.
19 A bad tooth, and a tottering foot, [Is] the confidence of the treacherous in a day of adversity.
Ɛse a ɛyare ɔkekaw anaa nan a ɛyɛ apakye te sɛ nea wode wo ho to ɔtorofo so hiada mu.
20 Whoever is taking away a garment in a cold day, [Is as] vinegar on natron, And a singer of songs on a sad heart.
Nea ɔto dwom kyerɛ ɔwerɛhowni no, te sɛ nea ɔpa ntama gu awɔwbere mu anaa te sɛ nsa nyinyanyinya a wohwie gu apirakuru so.
21 If he who is hating you hungers, cause him to eat bread, And if he thirsts, cause him to drink water.
Sɛ ɔkɔm de wo tamfo a, ma no aduan nni; sɛ osukɔm de no a, ma no nsu nnom.
22 For you are putting coals on his head, And YHWH gives repayment to you.
Sɛ woyɛ saa a, wobɛsosɔ nnyansramma agu nʼatifi, na Awurade bɛma wo akatua.
23 A north wind brings forth rain, And a secret tongue—indignant faces.
Sɛnea atifi fam mframa de osu ba no, saa ara na tɛkrɛma a edi nseku de omuna ba.
24 Better to sit on a corner of a roof, Than [with] a woman of contentions, and a house of company.
Eye sɛ wobɛtena suhyɛ twɔtwɔw ase baabi, sen sɛ wo ne ɔyere tɔkwapɛfo bɛtena fie.
25 [As] cold waters for a weary soul, So [is] a good report from a far country.
Nsuonwini a ɔkra a atɔ beraw nya no te sɛ anigyesɛm a efi akyirikyiri.
26 A spring troubled, and a fountain corrupt, [Is] the righteous falling before the wicked.
Asuti a afono anaa abura a ayɛ pɔtɔɔ te sɛ ɔtreneeni a ogyaa ne ho ma amumɔyɛfo.
27 The eating of much honey is not good, Nor a searching out of one’s own honor—honor.
Enye sɛ wodi ɛwo ntraso, saa ara na ɛnyɛ anuonyam sɛ obi bɛhwehwɛ nsɛm a mu dɔ mu.
28 A city broken down without walls, [Is] a man without restraint over his spirit!
Onipa a onni ahohyɛso no te sɛ kuropɔn a nʼafasu abubu agu fam.

< Proverbs 25 >