< Proverbs 25 >
1 These are also proverbs of Solomon, that men of Hezekiah king of Judah transcribed:
Dessa ordspråk äro ock av Salomo; och Hiskias, Juda konungs, män hava gjort detta utdrag.
2 The glory of God [is] to hide a thing, And the glory of kings [is] to search out a matter.
Det är Guds ära att fördölja en sak, men konungars ära att utforska en sak.
3 The heavens for height, and the earth for depth, And the heart of kings—[are] unsearchable.
Himmelens höjd och jordens djup och konungars hjärtan kan ingen utrannsaka.
4 Take away dross from silver, And a vessel goes forth for the refiner,
Skaffa slagget bort ifrån silvret, så får guldsmeden fram en klenod därav.
5 Take away the wicked before a king, And his throne is established in righteousness.
Skaffa de ogudaktiga bort ur konungens tjänst, så varder hans tron befäst genom rättfärdighet.
6 Do not honor yourself before a king, And do not stand in the place of the great.
Förhäv dig icke inför konungen, och träd icke fram på de stores plats.
7 For better [that] he has said to you, “Come up here,” Than [that] he humbles you before a noble, Whom your eyes have seen.
Ty det är bättre att man säger till dig: »Stig hitupp», än att man flyttar ned dig för någon förnämligare man, någon som dina ögon redan hava sett.
8 Do not go forth to strive, hurry, turn, What do you do in its latter end, When your neighbor causes you to blush?
Var icke för hastig att begynna en tvist; vad vill du eljest göra längre fram, om din vederpart kommer dig på skam?
9 Plead your cause with your neighbor, And do not reveal the secret counsel of another,
Utför din egen sak mot din vederpart, men uppenbara icke en annans hemlighet,
10 Lest the hearer put you to shame, And your evil report not turn back.
på det att icke envar som hör det må lasta dig och ditt rykte bliva ont för beständigt.
11 Apples of gold in imagery of silver, [Is] the word spoken at its fit times.
Gyllene äpplen i silverskålar äro ord som talas i rättan tid.
12 A ring of gold, and an ornament of pure gold, [Is] the wise reprover to an attentive ear.
Såsom en gyllene örring passar till ett bröstspänne av fint guld, så passar en vis bestraffare till ett hörsamt öra.
13 As a vessel of snow in a day of harvest, [So is] a faithful ambassador to those sending him, And he refreshes the soul of his masters.
Såsom snöns svalka på en skördedag, så är en pålitlig budbärare för avsändaren; sin herres själ vederkvicker han.
14 Clouds and wind without rain, [Is] a man boasting himself in a false gift.
Såsom regnskyar och blåst, och likväl intet regn, så är en man som skryter med givmildhet, men icke håller ord.
15 A ruler is persuaded by long-suffering, And a soft tongue breaks a bone.
Genom tålamod varder en furste bevekt, och en mjuk tunga krossar ben.
16 You have found honey—eat your sufficiency, Lest you are satiated [with] it, and have vomited it.
Om du finner honung, så ät icke mer än du tål, så att du ej bliver övermätt därav och får utspy den.
17 Withdraw your foot from your neighbor’s house, Lest he is satiated [with] you, and has hated you.
Låt din fot icke för ofta komma i din väns hus, Så att han ej bliver mätt på dig och får motvilja mot dig.
18 A maul, and a sword, and a sharp arrow, [Is] the man testifying a false testimony against his neighbor.
En stridshammare och ett svärd och en skarp pil är den som bär falskt vittnesbörd mot sin nästa.
19 A bad tooth, and a tottering foot, [Is] the confidence of the treacherous in a day of adversity.
Såsom en gnagande tand och såsom ett skadedjurs fot är den trolöses tillförsikt på nödens dag.
20 Whoever is taking away a garment in a cold day, [Is as] vinegar on natron, And a singer of songs on a sad heart.
Såsom att taga av dig manteln på en vinterdag, och såsom syra på lutsalt, så är det att sjunga visor för ett sorgset hjärta.
21 If he who is hating you hungers, cause him to eat bread, And if he thirsts, cause him to drink water.
Om din ovän är hungrig, så giv honom att äta, och om han är törstig, så giv honom att dricka;
22 For you are putting coals on his head, And YHWH gives repayment to you.
så samlar du glödande kol på hans huvud, och HERREN skall vedergälla dig.
23 A north wind brings forth rain, And a secret tongue—indignant faces.
Nordanvind föder regn och en tasslande tunga mulna ansikten.
24 Better to sit on a corner of a roof, Than [with] a woman of contentions, and a house of company.
Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
25 [As] cold waters for a weary soul, So [is] a good report from a far country.
Såsom friskt vatten för den försmäktande, så är ett gott budskap ifrån fjärran land.
26 A spring troubled, and a fountain corrupt, [Is] the righteous falling before the wicked.
Såsom en grumlad källa och en fördärvad brunn, så är en rättfärdig som vacklar inför den ogudaktige.
27 The eating of much honey is not good, Nor a searching out of one’s own honor—honor.
Att äta för mycket honung är icke gott, och den som vinner ära får sin ära nagelfaren.
28 A city broken down without walls, [Is] a man without restraint over his spirit!
Såsom en stad vars murar äro nedbrutna och borta, så är en man som icke kan styra sitt sinne.