< Proverbs 25 >

1 These are also proverbs of Solomon, that men of Hezekiah king of Judah transcribed:
TAMBIÉN estos son proverbios de Salomón, los cuales copiaron los varones de Ezechîas, rey de Judá.
2 The glory of God [is] to hide a thing, And the glory of kings [is] to search out a matter.
Gloria de Dios es encubrir la palabra; mas honra del rey es escudriñar la palabra.
3 The heavens for height, and the earth for depth, And the heart of kings—[are] unsearchable.
Para la altura de los cielos, y para la profundidad de la tierra, y para el corazón de los reyes, no hay investigación.
4 Take away dross from silver, And a vessel goes forth for the refiner,
Quita las escorias de la plata, y saldrá vaso al fundidor.
5 Take away the wicked before a king, And his throne is established in righteousness.
Aparta al impío de la presencia del rey, y su trono se afirmará en justicia.
6 Do not honor yourself before a king, And do not stand in the place of the great.
No te alabes delante del rey, ni estés en el lugar de los grandes:
7 For better [that] he has said to you, “Come up here,” Than [that] he humbles you before a noble, Whom your eyes have seen.
Porque mejor es que se te diga, Sube acá, que no que seas humillado delante del príncipe que miraron tus ojos.
8 Do not go forth to strive, hurry, turn, What do you do in its latter end, When your neighbor causes you to blush?
No salgas á pleito presto, no sea que no sepas qué hacer al fin, después que tu prójimo te haya dejado confuso.
9 Plead your cause with your neighbor, And do not reveal the secret counsel of another,
Trata tu causa con tu compañero y no descubras el secreto á otro.
10 Lest the hearer put you to shame, And your evil report not turn back.
No sea que te deshonre el que lo oyere, y tu infamia no pueda repararse.
11 Apples of gold in imagery of silver, [Is] the word spoken at its fit times.
Manzana de oro con figuras de plata es la palabra dicha como conviene.
12 A ring of gold, and an ornament of pure gold, [Is] the wise reprover to an attentive ear.
[Como] zarcillo de oro y joyel de oro fino, es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
13 As a vessel of snow in a day of harvest, [So is] a faithful ambassador to those sending him, And he refreshes the soul of his masters.
Como frío de nieve en tiempo de la siega, [así es] el mensajero fiel á los que lo envían: pues al alma de su señor da refrigerio.
14 Clouds and wind without rain, [Is] a man boasting himself in a false gift.
[Como] nubes y vientos sin lluvia, [así es] el hombre que se jacta de vana liberalidad.
15 A ruler is persuaded by long-suffering, And a soft tongue breaks a bone.
Con larga paciencia se aplaca el príncipe; y la lengua blanda quebranta los huesos.
16 You have found honey—eat your sufficiency, Lest you are satiated [with] it, and have vomited it.
¿Hallaste la miel? come lo que te basta; no sea que te hartes de ella, y la vomites.
17 Withdraw your foot from your neighbor’s house, Lest he is satiated [with] you, and has hated you.
Detén tu pie de la casa de tu vecino, porque harto de ti no te aborrezca.
18 A maul, and a sword, and a sharp arrow, [Is] the man testifying a false testimony against his neighbor.
Martillo y cuchillo y saeta aguda, es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.
19 A bad tooth, and a tottering foot, [Is] the confidence of the treacherous in a day of adversity.
Diente quebrado y pie resbalador, es la confianza en el prevaricador en tiempo de angustia.
20 Whoever is taking away a garment in a cold day, [Is as] vinegar on natron, And a singer of songs on a sad heart.
El que canta canciones al corazón afligido, [es como] el que quita la ropa en tiempo de frío, ó el que sobre el jabón [echa] vinagre.
21 If he who is hating you hungers, cause him to eat bread, And if he thirsts, cause him to drink water.
Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; y si tuviere sed, dale de beber agua:
22 For you are putting coals on his head, And YHWH gives repayment to you.
Porque ascuas allegas sobre su cabeza, y Jehová te lo pagará.
23 A north wind brings forth rain, And a secret tongue—indignant faces.
El viento del norte ahuyenta la lluvia, y el rostro airado la lengua detractora.
24 Better to sit on a corner of a roof, Than [with] a woman of contentions, and a house of company.
Mejor es estar en un rincón de casa, que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
25 [As] cold waters for a weary soul, So [is] a good report from a far country.
[Como] el agua fría al alma sedienta, así son las buenas nuevas de lejanas tierras.
26 A spring troubled, and a fountain corrupt, [Is] the righteous falling before the wicked.
[Como] fuente turbia y manantial corrompido, [es] el justo que cae delante del impío.
27 The eating of much honey is not good, Nor a searching out of one’s own honor—honor.
Comer mucha miel no es bueno: ni el buscar la propia gloria es gloria.
28 A city broken down without walls, [Is] a man without restraint over his spirit!
[Como] ciudad derribada y sin muro, es el hombre cuyo espíritu no tiene rienda.

< Proverbs 25 >