< Proverbs 25 >
1 These are also proverbs of Solomon, that men of Hezekiah king of Judah transcribed:
Estes também são provérbios de Salomão, que foram copiados pelos homens de Ezequias, rei de Judá.
2 The glory of God [is] to hide a thing, And the glory of kings [is] to search out a matter.
É glória de Deus encobrir alguma coisa; mas a glória dos Reis é investigá-la.
3 The heavens for height, and the earth for depth, And the heart of kings—[are] unsearchable.
Para a altura dos céus, para a profundeza da terra, assim como para o coração dos reis, não há como serem investigados.
4 Take away dross from silver, And a vessel goes forth for the refiner,
Tira as escórias da prata, e sairá um vaso para o fundidor.
5 Take away the wicked before a king, And his throne is established in righteousness.
Tira o perverso de diante do rei, e seu trono se firmará com justiça.
6 Do not honor yourself before a king, And do not stand in the place of the great.
Não honres a ti mesmo perante o rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 For better [that] he has said to you, “Come up here,” Than [that] he humbles you before a noble, Whom your eyes have seen.
Porque é melhor que te digam: Sobe aqui; Do que te rebaixem perante a face do príncipe, a quem teus olhos viram.
8 Do not go forth to strive, hurry, turn, What do you do in its latter end, When your neighbor causes you to blush?
Não sejas apressado para entrar numa disputa; senão, o que farás se no fim teu próximo te envergonhar?
9 Plead your cause with your neighbor, And do not reveal the secret counsel of another,
Disputa tua causa com teu próximo, mas não reveles segredo de outra pessoa.
10 Lest the hearer put you to shame, And your evil report not turn back.
Para que não te envergonhe aquele que ouvir; pois tua má fama não pode ser desfeita.
11 Apples of gold in imagery of silver, [Is] the word spoken at its fit times.
A palavra dita em tempo apropriado é [como] maçãs de ouro em bandejas de prata.
12 A ring of gold, and an ornament of pure gold, [Is] the wise reprover to an attentive ear.
O sábio que repreende junto a um ouvido disposto a escutar é [como] pendentes de ouro e ornamentos de ouro refinado.
13 As a vessel of snow in a day of harvest, [So is] a faithful ambassador to those sending him, And he refreshes the soul of his masters.
Como frio de neve no tempo da colheita, [assim] é o mensageiro fiel para aqueles que o enviam; porque ele refresca a alma de seus senhores.
14 Clouds and wind without rain, [Is] a man boasting himself in a false gift.
[Como] nuvens e ventos que não trazem chuva, [assim] é o homem que se orgulha de falsos presentes.
15 A ruler is persuaded by long-suffering, And a soft tongue breaks a bone.
Com paciência para não se irar é que se convence um líder; e a língua suave quebra ossos.
16 You have found honey—eat your sufficiency, Lest you are satiated [with] it, and have vomited it.
Achaste mel? Come o que te for suficiente; para que não venhas a ficar cheio demais, e vomites.
17 Withdraw your foot from your neighbor’s house, Lest he is satiated [with] you, and has hated you.
Não exagere teus pés na casa de teu próximo, para que ele não se canse de ti, e te odeie.
18 A maul, and a sword, and a sharp arrow, [Is] the man testifying a false testimony against his neighbor.
Martelo, espada e flecha afiada é o homem que fala falso testemunho contra seu próximo.
19 A bad tooth, and a tottering foot, [Is] the confidence of the treacherous in a day of adversity.
Confiar num infiel no tempo de angústia é [como] um dente quebrado ou um pé sem firmeza.
20 Whoever is taking away a garment in a cold day, [Is as] vinegar on natron, And a singer of songs on a sad heart.
Quem canta canções ao coração aflito é como aquele que tira a roupa num dia frio, ou como vinagre sobre salitre.
21 If he who is hating you hungers, cause him to eat bread, And if he thirsts, cause him to drink water.
Se aquele que te odeia tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 For you are putting coals on his head, And YHWH gives repayment to you.
Porque [assim] amontoarás brasas sobre a cabeça dele, e o SENHOR te recompensará.
23 A north wind brings forth rain, And a secret tongue—indignant faces.
O vento norte traz a chuva; [assim como] a língua caluniadora [traz] a ira no rosto.
24 Better to sit on a corner of a roof, Than [with] a woman of contentions, and a house of company.
É melhor morar num canto do terraço do que com uma mulher briguenta numa casa espaçosa.
25 [As] cold waters for a weary soul, So [is] a good report from a far country.
[Como] água refrescante para a alma cansada, assim são boas notícias de uma terra distante.
26 A spring troubled, and a fountain corrupt, [Is] the righteous falling before the wicked.
O justo que se deixa levar pelo perverso é [como] uma fonte turva e um manancial poluído.
27 The eating of much honey is not good, Nor a searching out of one’s own honor—honor.
Comer muito mel não é bom; assim como buscar muita glória para si.
28 A city broken down without walls, [Is] a man without restraint over his spirit!
O homem que não pode conter seu espírito é [como] uma cidade derrubada sem muro.