< Proverbs 25 >

1 These are also proverbs of Solomon, that men of Hezekiah king of Judah transcribed:
EIA no hoi na olelo akamai a Solomona, na na kanaka o Hezekia ke alii o ka Iuda i kakau hou iho.
2 The glory of God [is] to hide a thing, And the glory of kings [is] to search out a matter.
He mea nani i ke Akua ke huna i kekahi mea; He mea nani hoi i na'lii ke imi aku.
3 The heavens for height, and the earth for depth, And the heart of kings—[are] unsearchable.
O ka lani he kiekie, o ka honua he hohonu, A o ka naau o na alii, he mau mea ike ole ia.
4 Take away dross from silver, And a vessel goes forth for the refiner,
E hookaawale aku i ka lepo o ke kala, A e puka mai kekahi ipu no ka mea hoohehee.
5 Take away the wicked before a king, And his throne is established in righteousness.
E hookaawale aku i ka mea hewa mai ke alo aku o ke alii, A e paa iho no kona nohoalii ma ka pono.
6 Do not honor yourself before a king, And do not stand in the place of the great.
Mai hookiekie ae imua o ke alii, A ma kahi o ka poe koikoi mai ku ae oe.
7 For better [that] he has said to you, “Come up here,” Than [that] he humbles you before a noble, Whom your eyes have seen.
No ka mea, he maikai ke olelo mai ia oe, e pii mai oe ia nei, Mamua o kou hoohaahaaia mai imua o ke alii, Ka mea a kou mau maka i nana aku ai.
8 Do not go forth to strive, hurry, turn, What do you do in its latter end, When your neighbor causes you to blush?
Mai hiki wawe aku oe i ka hakaka, No ka mea, heaha kau e hana'i mahope aku, Ke hoohilahila mai kou hoanoho ia oe?
9 Plead your cause with your neighbor, And do not reveal the secret counsel of another,
Me kou hoanoho oe e hoopaapaa aku ai, Mai hoike aku i ka mea ia hai;
10 Lest the hearer put you to shame, And your evil report not turn back.
O henehene mai ia oe ka mea lohe, Aole e pau ka olelo ino mai nou.
11 Apples of gold in imagery of silver, [Is] the word spoken at its fit times.
O na ohia gula ma na kii kala, Oia ka huaolelo i oleloia i ka wa pono.
12 A ring of gold, and an ornament of pure gold, [Is] the wise reprover to an attentive ear.
He apo pepeiao gula, a he mea gula maemae e nani ai, Oia ka hoonaauao ana i ka pepeiao hoolohe.
13 As a vessel of snow in a day of harvest, [So is] a faithful ambassador to those sending him, And he refreshes the soul of his masters.
E like me ke anu o ka hau i ka wa e ohi ai, Pela ka elele oiaio i ka mea nana ia e hoounauna aku; Hooluolu oia i ka uhane o kona mau haku.
14 Clouds and wind without rain, [Is] a man boasting himself in a false gift.
O na ao a me ka makani ua ole, Oia ke kanaka e haanui ana no ka makana hoopunipuni.
15 A ruler is persuaded by long-suffering, And a soft tongue breaks a bone.
Ma ka hoomanawanui i hoohuliia ai ke alii, O ke elelo akahai ke uhai aku i ka iwi.
16 You have found honey—eat your sufficiency, Lest you are satiated [with] it, and have vomited it.
Ua loaa anei ia oe ka meli? e ai iho e like me ka pono nou, O hookuku oe ia mea a e luai aku ia.
17 Withdraw your foot from your neighbor’s house, Lest he is satiated [with] you, and has hated you.
Ua oki kou wawae i ka hele i ka hale o kou hoanoho, O luhi oia ia oe a e inaina mai no hoi.
18 A maul, and a sword, and a sharp arrow, [Is] the man testifying a false testimony against his neighbor.
O ka hamare a me ka pahikaua a me ka pua oioi, Oia ke kanaka hoike wahahee no kona hoanoho.
19 A bad tooth, and a tottering foot, [Is] the confidence of the treacherous in a day of adversity.
O ka niho i haiia, o ka wawae okupe, Oia ka paulele ana i ka mea lohe ole i ka wa popilikia.
20 Whoever is taking away a garment in a cold day, [Is as] vinegar on natron, And a singer of songs on a sad heart.
O ka mea lawe aku i ke kapa i ka wa anu, A o ka vinega hoi ma ka paakai, Oia ke mele aku i ke mele i ka mea naau kaumaha.
21 If he who is hating you hungers, cause him to eat bread, And if he thirsts, cause him to drink water.
Ina pololi kou enemi, e haawi aku ia ia i ka ai, Ina i makewai ia, e hoohainu ia ia i ka wai;
22 For you are putting coals on his head, And YHWH gives repayment to you.
Pela no oe e kau aku ai i na nanahu wela maluna o kona poo, A na Iehova oe e uku mai.
23 A north wind brings forth rain, And a secret tongue—indignant faces.
O ka makani akau, pale aku ia i ka ua, A o ka maka huhu hoi i ke elelo akiaki.
24 Better to sit on a corner of a roof, Than [with] a woman of contentions, and a house of company.
E aho ka noho ana ma kahi kihi oluna o ka hale, Aole me ka wahine nuku wale ma ka hale kanaka.
25 [As] cold waters for a weary soul, So [is] a good report from a far country.
O ka wai huihui i ka mea makewai la, Oia ka olelo hooluolu mai ka aina loihi e mai.
26 A spring troubled, and a fountain corrupt, [Is] the righteous falling before the wicked.
He punawai lepolepo, a he waipuna pilopilo, Oia ka mea pono e haule ana imua o ka mea hewa.
27 The eating of much honey is not good, Nor a searching out of one’s own honor—honor.
O ka ai ana i ka meli a nui, aole ia he maikai, Pela hoi ka imi ana i ke kaulana nui loa.
28 A city broken down without walls, [Is] a man without restraint over his spirit!
O ke kulanakauhale hiolo, aohe pa, Oia ke kanaka hoomalu ole i kona uhane iho.

< Proverbs 25 >