< Proverbs 25 >

1 These are also proverbs of Solomon, that men of Hezekiah king of Judah transcribed:
Dies sind auch Sprüche Salomos, die hinzugesetzt haben die Männer Hiskias, des Königs in Juda.
2 The glory of God [is] to hide a thing, And the glory of kings [is] to search out a matter.
Es ist Gottes Ehre, eine Sache verbergen; aber der Könige Ehre ist's, eine Sache zu erforschen.
3 The heavens for height, and the earth for depth, And the heart of kings—[are] unsearchable.
Der Himmel ist hoch und die Erde tief; aber der Könige Herz ist unerforschlich.
4 Take away dross from silver, And a vessel goes forth for the refiner,
Man tue den Schaum vom Silber, so wird ein reines Gefäß daraus.
5 Take away the wicked before a king, And his throne is established in righteousness.
Man tue den Gottlosen hinweg vor dem König, so wird sein Thron mit Gerechtigkeit befestigt.
6 Do not honor yourself before a king, And do not stand in the place of the great.
Prange nicht vor dem König und tritt nicht an den Ort der Großen.
7 For better [that] he has said to you, “Come up here,” Than [that] he humbles you before a noble, Whom your eyes have seen.
Denn es ist dir besser, daß man zu dir sage: Tritt hier herauf! als daß du vor dem Fürsten erniedrigt wirst, daß es deine Augen sehen müssen.
8 Do not go forth to strive, hurry, turn, What do you do in its latter end, When your neighbor causes you to blush?
Fahre nicht bald heraus, zu zanken; denn was willst du hernach machen, wenn dich dein Nächster beschämt hat?
9 Plead your cause with your neighbor, And do not reveal the secret counsel of another,
Führe deine Sache mit deinem Nächsten, und offenbare nicht eines andern Heimlichkeit,
10 Lest the hearer put you to shame, And your evil report not turn back.
auf daß nicht übel von dir spreche, der es hört, und dein böses Gerücht nimmer ablasse.
11 Apples of gold in imagery of silver, [Is] the word spoken at its fit times.
Ein Wort geredet zu seiner Zeit, ist wie goldene Äpfel auf silbernen Schalen.
12 A ring of gold, and an ornament of pure gold, [Is] the wise reprover to an attentive ear.
Wer einem Weisen gehorcht, der ihn straft, das ist wie ein goldenes Stirnband und goldenes Halsband.
13 As a vessel of snow in a day of harvest, [So is] a faithful ambassador to those sending him, And he refreshes the soul of his masters.
Wie die Kühle des Schnees zur Zeit der Ernte, so ist ein treuer Bote dem, der ihn gesandt hat, und labt seines Herrn Seele.
14 Clouds and wind without rain, [Is] a man boasting himself in a false gift.
Wer viel verspricht und hält nicht, der ist wie Wolken und Wind ohne Regen.
15 A ruler is persuaded by long-suffering, And a soft tongue breaks a bone.
Durch Geduld wird ein Fürst versöhnt, und eine linde Zunge bricht die Härtigkeit.
16 You have found honey—eat your sufficiency, Lest you are satiated [with] it, and have vomited it.
Findest du Honig, so iß davon, so viel dir genug ist, daß du nicht zu satt wirst und speiest ihn aus.
17 Withdraw your foot from your neighbor’s house, Lest he is satiated [with] you, and has hated you.
Entzieh deinen Fuß vom Hause deines Nächsten; er möchte dein überdrüssig und dir gram werden.
18 A maul, and a sword, and a sharp arrow, [Is] the man testifying a false testimony against his neighbor.
Wer wider seinen Nächsten falsch Zeugnis redet, der ist ein Spieß, Schwert und scharfer Pfeil.
19 A bad tooth, and a tottering foot, [Is] the confidence of the treacherous in a day of adversity.
Die Hoffnung auf einen Treulosen zur Zeit der Not ist wie ein fauler Zahn und gleitender Fuß.
20 Whoever is taking away a garment in a cold day, [Is as] vinegar on natron, And a singer of songs on a sad heart.
Wer einem betrübten Herzen Lieder singt, das ist, wie wenn einer das Kleid ablegt am kalten Tage, und wie Essig auf der Kreide.
21 If he who is hating you hungers, cause him to eat bread, And if he thirsts, cause him to drink water.
Hungert deinen Feind, so speise ihn mit Brot; dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser.
22 For you are putting coals on his head, And YHWH gives repayment to you.
Denn du wirst feurige Kohlen auf sein Haupt häufen, und der HERR wird dir's vergelten.
23 A north wind brings forth rain, And a secret tongue—indignant faces.
Der Nordwind bringt Ungewitter, und die heimliche Zunge macht saures Angesicht.
24 Better to sit on a corner of a roof, Than [with] a woman of contentions, and a house of company.
Es ist besser, im Winkel auf dem Dach sitzen denn bei einem zänkischen Weibe in einem Haus beisammen.
25 [As] cold waters for a weary soul, So [is] a good report from a far country.
Eine gute Botschaft aus fernen Landen ist wie kalt Wasser einer durstigen Seele.
26 A spring troubled, and a fountain corrupt, [Is] the righteous falling before the wicked.
Ein Gerechter, der vor einem Gottlosen fällt, ist wie ein getrübter Brunnen und eine verderbte Quelle.
27 The eating of much honey is not good, Nor a searching out of one’s own honor—honor.
Wer zuviel Honig ißt, das ist nicht gut; und wer schwere Dinge erforscht, dem wird's zu schwer.
28 A city broken down without walls, [Is] a man without restraint over his spirit!
Ein Mann, der seinen Geist nicht halten kann, ist wie eine offene Stadt ohne Mauern.

< Proverbs 25 >