< Proverbs 25 >
1 These are also proverbs of Solomon, that men of Hezekiah king of Judah transcribed:
以下也是撒羅滿的箴言,由猶大王希則克雅的人所蒐集:
2 The glory of God [is] to hide a thing, And the glory of kings [is] to search out a matter.
將事隱蔽,是天主的光榮;清察事實,是君王的光榮。
3 The heavens for height, and the earth for depth, And the heart of kings—[are] unsearchable.
天有多高,地有多厚,王有何心,不可測量。
4 Take away dross from silver, And a vessel goes forth for the refiner,
若將銀渣除去淨盡,銀匠必會造出銀器;
5 Take away the wicked before a king, And his throne is established in righteousness.
若將君王前的惡人除掉,王座即可因正義而穩立。
6 Do not honor yourself before a king, And do not stand in the place of the great.
你在君王前不可炫耀,不可佔有權貴的座位;
7 For better [that] he has said to you, “Come up here,” Than [that] he humbles you before a noble, Whom your eyes have seen.
因為人對你說「請上座! 」比在貴前受抑更好。
8 Do not go forth to strive, hurry, turn, What do you do in its latter end, When your neighbor causes you to blush?
你眼若有所見,不可冒然訴訟;人若使你難堪,你將何以善後﹖
9 Plead your cause with your neighbor, And do not reveal the secret counsel of another,
與你的近人,可自決爭端;他人的秘密,切不可洩漏;
10 Lest the hearer put you to shame, And your evil report not turn back.
免得人聽見了而譏笑你,使你的聲譽一敗塗地。
11 Apples of gold in imagery of silver, [Is] the word spoken at its fit times.
一句簡單話,若說得適當,有如銀盤中,放上金蘋果。
12 A ring of gold, and an ornament of pure gold, [Is] the wise reprover to an attentive ear.
明智的勸戒,對受教的人,無異於金環,或純金美飾。
13 As a vessel of snow in a day of harvest, [So is] a faithful ambassador to those sending him, And he refreshes the soul of his masters.
忠誠的使者,對遣他的人,有如秋收時,吹來的涼風,使他主人的心感到愉快。
14 Clouds and wind without rain, [Is] a man boasting himself in a false gift.
許諾而不實踐的人,只好似無雨的風雲。
15 A ruler is persuaded by long-suffering, And a soft tongue breaks a bone.
容忍可以折服公侯,柔語能以粉碎硬骨。
16 You have found honey—eat your sufficiency, Lest you are satiated [with] it, and have vomited it.
你找到蜂蜜,應按食量吃;怕吃的過多,反要吐出來。
17 Withdraw your foot from your neighbor’s house, Lest he is satiated [with] you, and has hated you.
鄰舍的住家,你應少踏入;怕他討厭你,反而憎恨你。
18 A maul, and a sword, and a sharp arrow, [Is] the man testifying a false testimony against his neighbor.
作假見證陷害鄰舍的人,無異是鐵鎚、刀劍和利箭。
19 A bad tooth, and a tottering foot, [Is] the confidence of the treacherous in a day of adversity.
在患難之日,信賴無信用的人,有如信賴蛀壞的牙,脫節的腳。
20 Whoever is taking away a garment in a cold day, [Is as] vinegar on natron, And a singer of songs on a sad heart.
對憂傷的心靈詠唱詩歌,無異在傷口處倒上酸醋。
21 If he who is hating you hungers, cause him to eat bread, And if he thirsts, cause him to drink water.
若仇人餓了,你要給他吃;若是他渴了,應給他水喝:
22 For you are putting coals on his head, And YHWH gives repayment to you.
這是將火炭堆在他頭上,上主也必要因此還報你。
23 A north wind brings forth rain, And a secret tongue—indignant faces.
北風帶來時雨;讒言易惹怒容。
24 Better to sit on a corner of a roof, Than [with] a woman of contentions, and a house of company.
寧願住在屋頂的一角,不願與吵婦同居一室。
25 [As] cold waters for a weary soul, So [is] a good report from a far country.
來自遠方的喜信,無異口渴獲清泉。
26 A spring troubled, and a fountain corrupt, [Is] the righteous falling before the wicked.
義人如在惡人面前失足,無異弄混的水泉,弄濁的水井。
27 The eating of much honey is not good, Nor a searching out of one’s own honor—honor.
吃蜂蜜過多,有損無益;過於求光榮,反而受累。
28 A city broken down without walls, [Is] a man without restraint over his spirit!
人若不控制自己的脾氣,就如一座無牆無防的城市。