< Proverbs 25 >

1 These are also proverbs of Solomon, that men of Hezekiah king of Judah transcribed:
Tahae Solomon kah rhoek he Judah manghai Hezekiah kah hlang rhoek loh a puen uh bal.
2 The glory of God [is] to hide a thing, And the glory of kings [is] to search out a matter.
Pathen kah thangpomnah loh olka te a thuh tih, manghai kah thangpomnah long tah olka te a khe.
3 The heavens for height, and the earth for depth, And the heart of kings—[are] unsearchable.
Buhuengpomnah he vaan ah, a laedil bal khaw diklai ah. Te dongah manghai rhoek kah lungbuei he khenah om pawh.
4 Take away dross from silver, And a vessel goes forth for the refiner,
Ngun te a aek met pah. Te daengah ni hnopai aka saii ham khaw a poeh pa eh.
5 Take away the wicked before a king, And his throne is established in righteousness.
Halang khaw manghai mikhmuh lamkah loh haek uh. Te daengah ni a ngolkhoel loh duengnah dongah a ngol eh.
6 Do not honor yourself before a king, And do not stand in the place of the great.
Manghai mikhmuh ah namah pom uh boeh, a hmuen tuenglue ah khaw pai boeh.
7 For better [that] he has said to you, “Come up here,” Than [that] he humbles you before a noble, Whom your eyes have seen.
Na mik loh a hmuh vanbangla, hlangcong mikhmuh ah na kunyun lakah, “Nang pahoi yoeng dae,” a ti te then ngai.
8 Do not go forth to strive, hurry, turn, What do you do in its latter end, When your neighbor causes you to blush?
Toe koeloe ham khaw khuen boeh. Meltam khaw, na hui neh na hmai a thae vaengah a bawtnah ah na saii ve.
9 Plead your cause with your neighbor, And do not reveal the secret counsel of another,
Namah lamkah oelhtaihnah te na hui neh tuituk uh rhoi. Tedae baecenol he tah a tloe la puek sak boeh.
10 Lest the hearer put you to shame, And your evil report not turn back.
Uepom loh nang n'ya vetih nang taengah theetnah loh paa tlaih pawt ve.
11 Apples of gold in imagery of silver, [Is] the word spoken at its fit times.
A buelhmaih la a thui olka tah cak ben dongkah sui thaihthawn la om.
12 A ring of gold, and an ornament of pure gold, [Is] the wise reprover to an attentive ear.
Hlang cueih a tluung vaengah aka hnatun kah a hna dongah sui hnaii, sui himbai la a om pah.
13 As a vessel of snow in a day of harvest, [So is] a faithful ambassador to those sending him, And he refreshes the soul of his masters.
Cangah tue vaengkah vuelsong a dingsuek bangla, uepom laipai long tah amah aka tueih kung taeng neh a boei te khaw a hinglu a caih sak.
14 Clouds and wind without rain, [Is] a man boasting himself in a false gift.
Khomai neh khohli khaw om dae khonal a om pawt bangla, aka yan uh hlang kah kutdoe khaw a honghi ni.
15 A ruler is persuaded by long-suffering, And a soft tongue breaks a bone.
Thinsen rhangneh rhalboei a hloih thai tih, mongkawt ol loh songrhuh a khaem thai.
16 You have found honey—eat your sufficiency, Lest you are satiated [with] it, and have vomited it.
Khoitui na hmuh te a rhoeh ah na caak mako, n'lawt vetih na lok ve.
17 Withdraw your foot from your neighbor’s house, Lest he is satiated [with] you, and has hated you.
Na kho te na hui im ah a rhoeh la hawn sak aih, nang n'hnuenah vetih namah te m'hmuhuet ve.
18 A maul, and a sword, and a sharp arrow, [Is] the man testifying a false testimony against his neighbor.
A hui taengah a hong laipai la aka phoe hlang tah caemboh, cunghang neh thaltang aka haat bangla om.
19 A bad tooth, and a tottering foot, [Is] the confidence of the treacherous in a day of adversity.
Citcai tue vaengah hnukpoh pangtungnah ngawn tah, no hom, kho aka haeh banghui pawn ni.
20 Whoever is taking away a garment in a cold day, [Is as] vinegar on natron, And a singer of songs on a sad heart.
Boethae lungbuei te laa neh aka hlai khaw, khosik tue vaengah himbai aka pit, a thuui dongah lunghuem bangla om.
21 If he who is hating you hungers, cause him to eat bread, And if he thirsts, cause him to drink water.
Na lunguet khaw a pongnaeng atah buh cah lamtah, a halh bal atah tui tul.
22 For you are putting coals on his head, And YHWH gives repayment to you.
Te vaengah ni nang kah hmai-alh te a lu dongla poep uh coeng tih, BOEIPA loh nang yueng la a thuung ni.
23 A north wind brings forth rain, And a secret tongue—indignant faces.
Tlangpuei yilh loh khonal hang khuen. A huephael kah olka loh a mikhmuh ah kosi a sah.
24 Better to sit on a corner of a roof, Than [with] a woman of contentions, and a house of company.
Imkhui ah huta kah olpungkacan neh hohmuhnah hloih dongkah lakah tah, imphu kah yael ah khosak he then ngai.
25 [As] cold waters for a weary soul, So [is] a good report from a far country.
Khohla bangsang kho lamkah olthang then khaw buhmueh rhathih vaengkah hinglu ham tui ding bangla om.
26 A spring troubled, and a fountain corrupt, [Is] the righteous falling before the wicked.
Tuisih loh rhong tih thunsih loh a nu banghui la, aka dueng loh halang mikhmuh ah a yalh pah.
27 The eating of much honey is not good, Nor a searching out of one’s own honor—honor.
Khoitui muep caak ham neh, thangpomnah loh a thangpomnah neh khenah he then pawh.
28 A city broken down without walls, [Is] a man without restraint over his spirit!
Vongtung aka tal khopuei neh, a mueihla kah tungaepnah aka tal hlang tah sut rhawp.

< Proverbs 25 >