< Proverbs 24 >
1 Do not be envious of evil men, And do not desire to be with them.
Följ icke onda menniskor, och begär icke att vara när dem.
2 For their heart meditates [on] destruction, And their lips speak perverseness.
Ty deras hjerta står efter skada, och deras läppar råda till ondt.
3 A house is built by wisdom, And it establishes itself by understanding.
Genom vishet varder ett hus bygdt, och genom förstånd vid magt hållet.
4 And the inner parts are filled by knowledge, [With] all precious and pleasant wealth.
Genom skickelig hushållning varda husen full med allahanda kosteliga och härliga rikedomar.
5 The wise [is] mighty in strength, And a man of knowledge is strengthening power,
En vis man är stark, och en förnuftig man är mägtig af krafter.
6 For you make war for yourself by plans, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
Ty med råd måste man örlig föra; och der månge rådgifvare äro, der är segren.
7 Wisdom [is] high for a fool, he does not open his mouth in the gate.
Vishet är dem galna allt för hög; han tör icke upplåta sin mun i portenom.
8 Whoever is devising to do evil, They call him a master of wicked thoughts.
Den sig sjelfvom skada gör, honom kallar man väl en hufvudskalk.
9 The thought of folly [is] sin, And a scorner [is] an abomination to man.
Ens dåras tanke är synd, och en bespottare är en styggelse för menniskomen.
10 You have showed yourself weak in a day of adversity, Your power is restricted,
Den är icke stark, som i nödene icke fast är.
11 If [from] delivering those taken to death, And you take back those slipping to the slaughter.
Hjelp dem som man döda vill, och drag dig icke undan för dem som man dräpa vill.
12 When you say, “Behold, we did not know this.” Is the Ponderer of hearts not He who understands? And the Keeper of your soul He who knows? And He has rendered to man according to his work.
Säger du: Si, vi förståt intet; menar du, att den der hjertan vet, märker det icke; och den der på själena akt hafver, känner det icke; och lönar menniskone efter hennes gerningar?
13 My son, eat honey that [is] good, And the honeycomb [is] sweet to your palate.
Ät, min son, hannog, ty det är godt; och hannogskaka är söt i dinom hals.
14 So [is] the knowledge of wisdom to your soul, If you have found that there is a posterity And your hope is not cut off.
Alltså lär vishetena för dina själ; när du finner henne, så varder det framdeles väl gåendes, och ditt hopp skall icke fåfängt vara.
15 Do not lay wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting place.
Vakta icke, såsom en ogudaktig, uppå dens rättfärdigas hus; förspill icke hans hvilo.
16 For the righteous fall and rise seven [times], And the wicked stumble in evil.
Ty en rättfärdig faller sju resor, och står åter upp; men de ogudaktige falla uti olycko.
17 Do not rejoice in the falling of your enemy, And do not let your heart be joyful in his stumbling,
Gläd dig icke öfver dins oväns fall, och ditt hjerta fröjde sig icke öfver hans olycka.
18 Lest YHWH see, and [it be] evil in His eyes, And He has turned His anger from off him.
Herren måtte det se, och honom det illa behaga, och vända sina vrede ifrå honom.
19 Do not fret yourself at evildoers, do not be envious at the wicked,
Vredgas icke öfver den onda, och haf icke nit öfver de ogudaktiga.
20 For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.
Ty den onde hafver intet till hoppandes, och de ogudaktigas lykta skall utslockna.
21 Fear YHWH, my son, and the king, Do not mix yourself up with changers,
Min son, frukta Herran och Konungen, och blanda dig icke ibland de upproriska.
22 For their calamity rises suddenly, And the ruin of them both—who knows!
Ty deras förderf skall med hast uppstiga; och ho vet, när begges olycka kommer?
23 These are also for the wise: [It] is not good to discern faces in judgment.
Detta kommer ock ifrå de visa. Anse personen i domenom är icke godt.
24 Whoever is saying to the wicked, “You [are] righteous,” Peoples execrate him—nations abhor him.
Den som till den ogudaktiga säger: Du äst from; honom banna menniskorna, och folket hatar honom.
25 And it is pleasant to those reproving, And a good blessing comes on them.
Men de som straffa honom, de behaga väl; och en rik välsignelse kommer öfver dem.
26 He who is returning straightforward words kisses lips.
Ett redeligit svar är såsom ett ljuft kyssande.
27 Prepare your work in an out-place, And make it ready in the field—go afterward, Then you have built your house.
Beställ din ärende ute, och bruka din åker; sedan bygg ditt hus.
28 Do not be a witness against your neighbor for nothing, Or you have enticed with your lips.
Var icke vittne utan sak emot din nästa, och bedrag icke med dinom mun.
29 Do not say, “As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.”
Säg icke: Såsom man gör mig, så vill jag göra igen, och vedergälla hvarjom och enom hans gerning.
30 I passed by near the field of a slothful man, And near the vineyard of a man lacking heart.
Jag gick framom dens latas åker, och om dens galnas vingård;
31 And behold, it has gone up—all of it—thorns! Nettles have covered its face, And its stone wall has been broken down.
Och si, der var icke annat än nässlor på, och stod full med tistel, och muren var omkullfallen.
32 And I see—I set my heart, I have seen—I have received instruction,
Då jag det såg, lade jag det på hjertat, och skådade, och lärde deraf.
33 A little sleep—a little slumber—A little folding of the hands to lie down.
Du vill ännu något litet sofva, och ännu något litet sömnig vara, och ännu litet sammanlägga händerna till att hvila;
34 And your poverty has come [as] a traveler, And your want as an armed man!
Men din armod skall komma dig, såsom en vandrare, och din fattigdom, såsom en väpnad man.