< Proverbs 24 >
1 Do not be envious of evil men, And do not desire to be with them.
Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com elles,
2 For their heart meditates [on] destruction, And their lips speak perverseness.
Porque o seu coração medita a rapina, e os seus labios fallam a malicia.
3 A house is built by wisdom, And it establishes itself by understanding.
Com a sabedoria se edifica a casa, e com a intelligencia se estabelece:
4 And the inner parts are filled by knowledge, [With] all precious and pleasant wealth.
E pelo conhecimento se encherão as camaras de todas as substancias preciosas e deleitaveis.
5 The wise [is] mighty in strength, And a man of knowledge is strengthening power,
E o varão sabio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
6 For you make war for yourself by plans, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e ha victoria na multidão dos conselheiros.
7 Wisdom [is] high for a fool, he does not open his mouth in the gate.
É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua bocca.
8 Whoever is devising to do evil, They call him a master of wicked thoughts.
A'quelle que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
9 The thought of folly [is] sin, And a scorner [is] an abomination to man.
O pensamento do tolo é peccado, e é abominavel aos homens o escarnecedor.
10 You have showed yourself weak in a day of adversity, Your power is restricted,
Se te mostrares frouxo no dia da angustia, a tua força será estreita.
11 If [from] delivering those taken to death, And you take back those slipping to the slaughter.
Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
12 When you say, “Behold, we did not know this.” Is the Ponderer of hearts not He who understands? And the Keeper of your soul He who knows? And He has rendered to man according to his work.
Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquelle que pondera os corações não o entenderá? e aquelle que attenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
13 My son, eat honey that [is] good, And the honeycomb [is] sweet to your palate.
Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 So [is] the knowledge of wisdom to your soul, If you have found that there is a posterity And your hope is not cut off.
Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
15 Do not lay wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting place.
Não espies a habitação do justo, ó impio, nem assoles a sua camara.
16 For the righteous fall and rise seven [times], And the wicked stumble in evil.
Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os impios tropeçarão no mal
17 Do not rejoice in the falling of your enemy, And do not let your heart be joyful in his stumbling,
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
18 Lest YHWH see, and [it be] evil in His eyes, And He has turned His anger from off him.
Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie d'elle a sua ira.
19 Do not fret yourself at evildoers, do not be envious at the wicked,
Não te indignes ácerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos impios,
20 For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.
Porque o maligno não terá galardão, e a lampada dos impios se apagará.
21 Fear YHWH, my son, and the king, Do not mix yourself up with changers,
Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremettas com os que buscam mudança.
22 For their calamity rises suddenly, And the ruin of them both—who knows!
Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruina d'elles ambos quem a sabe?
23 These are also for the wise: [It] is not good to discern faces in judgment.
Tambem estes são proverbios dos sabios: Ter respeito a pessoas no juizo não é bom.
24 Whoever is saying to the wicked, “You [are] righteous,” Peoples execrate him—nations abhor him.
O que disser ao impio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 And it is pleasant to those reproving, And a good blessing comes on them.
Mas para os que o reprehenderem haverá delicias, e sobre elles virá a benção do bem
26 He who is returning straightforward words kisses lips.
Beijados serão os labios do que responde com palavras rectas.
27 Prepare your work in an out-place, And make it ready in the field—go afterward, Then you have built your house.
Prepara de fóra a tua obra, e apparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Do not be a witness against your neighbor for nothing, Or you have enticed with your lips.
Não sejas testemunha sem causa contra o teu proximo; porque enganarias com os teus beiços?
29 Do not say, “As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.”
Não digas: Como elle me fez a mim, assim o farei eu a elle: pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 I passed by near the field of a slothful man, And near the vineyard of a man lacking heart.
Passei pelo campo do preguiçoso, e junto á vinha do homem falto de entendimento;
31 And behold, it has gone up—all of it—thorns! Nettles have covered its face, And its stone wall has been broken down.
E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superficie coberta d'ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
32 And I see—I set my heart, I have seen—I have received instruction,
O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrucção.
33 A little sleep—a little slumber—A little folding of the hands to lie down.
Um pouco de somno, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
34 And your poverty has come [as] a traveler, And your want as an armed man!
Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.