< Proverbs 24 >
1 Do not be envious of evil men, And do not desire to be with them.
Ko kirañe’o o lo-tserekeo, ko mañiry ho mpiam’ iareo.
2 For their heart meditates [on] destruction, And their lips speak perverseness.
Fa mikitroke hapiaroteñe ty ron-doha’iareo, vaho mivolan-tsiroe-tafatoe o soñi’eo.
3 A house is built by wisdom, And it establishes itself by understanding.
Hihitse ty mahafonitse anjomba, vaho hilàla ty añorizañe aze;
4 And the inner parts are filled by knowledge, [With] all precious and pleasant wealth.
Fahafohinañe ty mahapea o efe’eo amy ze hene vara soa naho mahafale.
5 The wise [is] mighty in strength, And a man of knowledge is strengthening power,
Maozatse t’indaty mahihitse, manovon-kafatrarañe ty mahilala;
6 For you make war for yourself by plans, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
amy te fiaoloañe mahihitse ty ifanehafa’o amo ali’oo, vaho minday fandrebahañe ty hamarom-piaolo.
7 Wisdom [is] high for a fool, he does not open his mouth in the gate.
Loho ambone’ i seretsey ty hihitse; ie tsy manoka-palie an-dalam-bey eo.
8 Whoever is devising to do evil, They call him a master of wicked thoughts.
Hatao mpikitro-draha ty mikilily hanao raty.
9 The thought of folly [is] sin, And a scorner [is] an abomination to man.
Hakeo ty mikitro-kagegeañe, vaho tiva am’ondatio ty mpañinje.
10 You have showed yourself weak in a day of adversity, Your power is restricted,
Vata’e tsy an-kaozaran-drehe t’ie mitoirañe añ’andron-kaemberañe.
11 If [from] delivering those taken to death, And you take back those slipping to the slaughter.
Hahao o kozozotem- bam-pandentañe mb’eoo, ie midaliendalieñe mb’am-panjamanañe mb’eo, Ehe, kalaño!
12 When you say, “Behold, we did not know this.” Is the Ponderer of hearts not He who understands? And the Keeper of your soul He who knows? And He has rendered to man according to his work.
Aa naho manao ty hoe irehe, Inao! tsy napota’ay ‘nio!— Tsy mahatsikarake izay hao i Mpandanja arofoy? tsy arofoana’ i Mpañambem-piai’oy hao? Tsy havaha’e am’ondatio hao o sata’eo?
13 My son, eat honey that [is] good, And the honeycomb [is] sweet to your palate.
O anako, mihinana tantele, amy te soa, eka, mamy an-dañilañy ao ty tantele boak’ am-papi’ey.
14 So [is] the knowledge of wisdom to your soul, If you have found that there is a posterity And your hope is not cut off.
Maharendreha te izay ty hihitse ami’ty fiai’o; ie trea’o le ho tendrek’ ama’o ty ho avi’o, vaho tsy haitoañe ty fisalalà’o.
15 Do not lay wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting place.
Ko vandroñe’o, ty tsereheñe tia, ty anjomba’ i vañoñey; ko joie’o ty akiba imoneña’e;
16 For the righteous fall and rise seven [times], And the wicked stumble in evil.
fa mikorovoke im-pito ty vantañe, le mbe mitroatse avao; fe mivembeñe añ’andron-kankàñe o lo-tserekeo.
17 Do not rejoice in the falling of your enemy, And do not let your heart be joyful in his stumbling,
Ko irebeha’o ty fihotraha’ o rafelahi’oo, vaho ko ado’o hifalea’ ty tro’o i fitsikapia’ey.
18 Lest YHWH see, and [it be] evil in His eyes, And He has turned His anger from off him.
fa ho vazoho’ Iehovà naho ho alihe’e vaho havì’e tsy ho ama’e i haviñera’ey.
19 Do not fret yourself at evildoers, do not be envious at the wicked,
Ko angovita’o o tsivokatseo, le ko itsikiriha’o o lo-tserekeo;
20 For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.
fa tsy aman-ko tamae’e ty tsereheñe; le hakipe ty failo’ i borololoy.
21 Fear YHWH, my son, and the king, Do not mix yourself up with changers,
O anake, mañeveña am’ Iehovà naho amy mpanjakay, le ko mitraok’ amo mpiolao,
22 For their calamity rises suddenly, And the ruin of them both—who knows!
fa hivovoa’ ty feh’ ohatse, vaho ia ty hahafohiñe ty fifetsaham-piantoañe hanoe’ i roroey?
23 These are also for the wise: [It] is not good to discern faces in judgment.
Manoly o tsara retoañe ka o mahihitseo: Tsy mete an-jaka ao ty firihiañe.
24 Whoever is saying to the wicked, “You [are] righteous,” Peoples execrate him—nations abhor him.
Ze manao ty hoe amo aman-kakeoo: ‘Vantan-drehe,’ ro honjira’ i màroy; vaho ho heje’ o fifeheañeo;
25 And it is pleasant to those reproving, And a good blessing comes on them.
fe ho ehake o mahafañendakeo vaho ho soa tata.
26 He who is returning straightforward words kisses lips.
Orofeñe o fivimby mahatoiñe an-kahiti’eo.
27 Prepare your work in an out-place, And make it ready in the field—go afterward, Then you have built your house.
Henefo heike ty fitromaha’o alafe’e ao naho halahalao o tete’oo, vaho ranjio amy zao ty akiba’o.
28 Do not be a witness against your neighbor for nothing, Or you have enticed with your lips.
Ko sesehe’o, tsy amam-poto’e t’indaty; vaho ko mamañahy am-pivimby.
29 Do not say, “As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.”
Ko manao ty hoe: Hanoako hambañe amy nanoa’e ahikoy; sindre havahako ty amy sata’ey.
30 I passed by near the field of a slothful man, And near the vineyard of a man lacking heart.
Niozàko ty tete’ i tembo, niariako ty tanem-balobo’ i seretse;
31 And behold, it has gone up—all of it—thorns! Nettles have covered its face, And its stone wall has been broken down.
hehe t’ie nioboñobom-patike; nilafihan-kisatse i taney, vaho narobake ty kijolim-bato’e.
32 And I see—I set my heart, I have seen—I have received instruction,
Ie nitreako le naereñereko, nenteako vaho nitendrek’ anatse.
33 A little sleep—a little slumber—A little folding of the hands to lie down.
Firotse kede, mandre betebeteke, mañohom-pitañe hiroro,
34 And your poverty has come [as] a traveler, And your want as an armed man!
le hikovovoke mb’ama’o ty hararahañe, vaho hoe lahin-defoñe ty hapoia’o.