< Proverbs 24 >

1 Do not be envious of evil men, And do not desire to be with them.
Ne irigykedjél a rosszaság embereire, és ne kívánkozzál velök lenni;
2 For their heart meditates [on] destruction, And their lips speak perverseness.
mert pusztítást gondol ki szívök és bajt beszélnek ajkaik.
3 A house is built by wisdom, And it establishes itself by understanding.
Bölcsesség által épül fel a ház és értelem által szilárdul meg;
4 And the inner parts are filled by knowledge, [With] all precious and pleasant wealth.
és tudás által telnek meg a kamarák, mindennemű drága és kedves vagyonnal.
5 The wise [is] mighty in strength, And a man of knowledge is strengthening power,
Bölcs férfi hatalmas és a tudás embere bátor erejű.
6 For you make war for yourself by plans, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
Mert útmutatásokkal viselhetsz háborút, és győzelem van a tanácsosok sokaságában.
7 Wisdom [is] high for a fool, he does not open his mouth in the gate.
Magas az oktalannak a bölcsesség: a kapuban nem nyitja meg a száját.
8 Whoever is devising to do evil, They call him a master of wicked thoughts.
A ki azon gondolkodik, hogy rosszat tegyen, azt fondorlatok emberének hívják.
9 The thought of folly [is] sin, And a scorner [is] an abomination to man.
Oktalanság gondolata a vétek, és utálata az embereknek a csúfoló.
10 You have showed yourself weak in a day of adversity, Your power is restricted,
Ha elernyedtél a szükség napján, szűknek bizonyult az erőd.
11 If [from] delivering those taken to death, And you take back those slipping to the slaughter.
Mentsd meg a halálra vitteket, és a megölésre támolygókat hát ha elvonnád.
12 When you say, “Behold, we did not know this.” Is the Ponderer of hearts not He who understands? And the Keeper of your soul He who knows? And He has rendered to man according to his work.
Ha azt mondod: lám nem tudtunk róla, nemde a szívek meghatározója, ő ügyel rá, és lelked megóvója – ő tudja, és viszonoz az embernek tette szerint.
13 My son, eat honey that [is] good, And the honeycomb [is] sweet to your palate.
Egyél, fiam, mézet, mert jó, és színméz édes az ínyednek:
14 So [is] the knowledge of wisdom to your soul, If you have found that there is a posterity And your hope is not cut off.
ilyen, tudd meg, a bölcsesség a te lelkednek; ha megtaláltad, van jövendő és reményed nem írtatik ki.
15 Do not lay wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting place.
Ne leselkedjél, te gonosz, az igaznak hajlékára, ne pusztítsd el heverő helyét;
16 For the righteous fall and rise seven [times], And the wicked stumble in evil.
mert hétszer elesik az igaz, de fölkel, de a gonoszok megbotlanak a szerencsétlenségben.
17 Do not rejoice in the falling of your enemy, And do not let your heart be joyful in his stumbling,
Midőn elesik az ellenséged, ne örülj, s midőn megbotlik, ne vigadjon szíved;
18 Lest YHWH see, and [it be] evil in His eyes, And He has turned His anger from off him.
nehogy lássa az Örökkévaló és rossznak tetszenék szemeiben és elfordítaná tőle haragját.
19 Do not fret yourself at evildoers, do not be envious at the wicked,
Ne gerjedj föl a gonosztevők ellen, ne irigykedjél a gonoszokra;
20 For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.
mert nem lesz jövendője a rossznak, a gonoszok mécsese kialszik.
21 Fear YHWH, my son, and the king, Do not mix yourself up with changers,
Féljed az Örökkévalót, fiam, és a királyt, az elszakadókkal ne állj össze;
22 For their calamity rises suddenly, And the ruin of them both—who knows!
mert hírtelen támad szerencsétlenségük, és mindkettejük balvégzetét ki ismeri?
23 These are also for the wise: [It] is not good to discern faces in judgment.
Ezek is bölcsektől valók. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
24 Whoever is saying to the wicked, “You [are] righteous,” Peoples execrate him—nations abhor him.
A ki azt mondja a gonosznak: igaz vagy, azt átkozzák a népek, szidják a nemzetek;
25 And it is pleasant to those reproving, And a good blessing comes on them.
de a megfeddőknek kellemes lesz a dolguk, és reájuk száll a jónak áldása.
26 He who is returning straightforward words kisses lips.
Az ajkakat csókolja, a ki helyes szavakkal válaszol.
27 Prepare your work in an out-place, And make it ready in the field—go afterward, Then you have built your house.
Készítsd el odakünn munkádat, és intézd el azt magadnak a mezőn; azután építsd fel házadat.
28 Do not be a witness against your neighbor for nothing, Or you have enticed with your lips.
Ne légy ok nélkül tanú felebarátod ellen; vajon ámítanád-e ajkaiddal?
29 Do not say, “As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.”
Ne mondd: amint velem tett, úgy teszek ő vele, viszonzok az embernek tette szerint.
30 I passed by near the field of a slothful man, And near the vineyard of a man lacking heart.
Rest ember mezeje mellett mentem el, és esztelen ember szőlleje mellett;
31 And behold, it has gone up—all of it—thorns! Nettles have covered its face, And its stone wall has been broken down.
s íme egészen benőtte a tövis, ellepte színét a csalán, és kőfala le volt rombolva.
32 And I see—I set my heart, I have seen—I have received instruction,
Néztem én, ráfordítottam szívemet, láttam, tanulságot vettem.
33 A little sleep—a little slumber—A little folding of the hands to lie down.
Egy kis alvás, egy kis szendergés, egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj;
34 And your poverty has come [as] a traveler, And your want as an armed man!
majd el jön vándorként a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.

< Proverbs 24 >