< Proverbs 24 >
1 Do not be envious of evil men, And do not desire to be with them.
Ne porte pas envie aux hommes méchants, et ne désire pas d’être avec eux;
2 For their heart meditates [on] destruction, And their lips speak perverseness.
Parce que leur âme médite des rapines, et que leurs lèvres parlent fraudes.
3 A house is built by wisdom, And it establishes itself by understanding.
C’est par la sagesse que se bâtira une maison, et par la prudence qu’elle s’affermira.
4 And the inner parts are filled by knowledge, [With] all precious and pleasant wealth.
Par la science, les celliers se rempliront de toute sorte de biens précieux et très beaux.
5 The wise [is] mighty in strength, And a man of knowledge is strengthening power,
L’homme sage est puissant, et l’homme instruit est robuste et vigoureux.
6 For you make war for yourself by plans, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
Parce que c’est avec réflexion que s’entreprend une guerre; et que le salut sera où il y a beaucoup de conseils.
7 Wisdom [is] high for a fool, he does not open his mouth in the gate.
Bien élevée est pour l’insensé la sagesse à la porte de la ville, il n’ouvrira pas la bouche.
8 Whoever is devising to do evil, They call him a master of wicked thoughts.
Celui qui pense à faire le mal sera appelé insensé.
9 The thought of folly [is] sin, And a scorner [is] an abomination to man.
La pensée de l’insensé est péché; et c’est l’abomination des hommes, que le médisant.
10 You have showed yourself weak in a day of adversity, Your power is restricted,
Si, fatigué au jour de l’angoisse, tu désespères, ta force sera diminuée.
11 If [from] delivering those taken to death, And you take back those slipping to the slaughter.
Arrache au péril ceux qui sont conduits à la mort, et, ceux que l’on traîne à la destruction, ne cesse pas de les délivrer.
12 When you say, “Behold, we did not know this.” Is the Ponderer of hearts not He who understands? And the Keeper of your soul He who knows? And He has rendered to man according to his work.
Si tu dis: Les forces me manquent; celui qui observe le cœur le discerne lui-même, rien ne trompe le conservateur de ton âme; et il rendra à l’homme selon ses œuvres.
13 My son, eat honey that [is] good, And the honeycomb [is] sweet to your palate.
Mange, mon fils, le miel, parce qu’il est bon, et le rayon doux à ton gosier.
14 So [is] the knowledge of wisdom to your soul, If you have found that there is a posterity And your hope is not cut off.
Telle est la doctrine de la sagesse à ton âme: quand tu l’auras trouvée, tu auras à tes derniers moments l’espérance et ton espérance ne périra pas.
15 Do not lay wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting place.
Ne dresse pas d’embûches, et ne cherche pas l’impiété dans la maison du juste, et ne détruis pas son repos.
16 For the righteous fall and rise seven [times], And the wicked stumble in evil.
Car le juste tombera sept fois et se relèvera; mais les impies seront abattus dans le malheur.
17 Do not rejoice in the falling of your enemy, And do not let your heart be joyful in his stumbling,
Lorsque ton ennemi sera tombé, ne Le réjouis pas: et qu’à sa ruine ton cœur n’exulte pas;
18 Lest YHWH see, and [it be] evil in His eyes, And He has turned His anger from off him.
De peur que le Seigneur ne le voie, et que cela ne lui déplaise; et qu’il ne retire de lui sa colère.
19 Do not fret yourself at evildoers, do not be envious at the wicked,
Ne dispute pas avec les hommes très méchants; et ne porte pas envie aux impies;
20 For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.
Parce qu’ils n’ont pas l’espérance des choses futures, les méchants, et que la lampe des impies s’éteindra.
21 Fear YHWH, my son, and the king, Do not mix yourself up with changers,
Crains, mon fils, le Seigneur et le roi, et ne te lie pas avec les médisants;
22 For their calamity rises suddenly, And the ruin of them both—who knows!
Parce que tout à coup s’élèvera leur perte, et la ruine de l’un et de l’autre, qui la connaît?
23 These are also for the wise: [It] is not good to discern faces in judgment.
Voici aussi pour les sages: Faire acception de la personne dans le jugement n’est pas bon.
24 Whoever is saying to the wicked, “You [are] righteous,” Peoples execrate him—nations abhor him.
Quant à ceux qui disent à l’impie: Tu es juste; les peuples les maudiront et les tribus les détesteront.
25 And it is pleasant to those reproving, And a good blessing comes on them.
Ceux qui le reprennent seront loués; et sur eux viendra la bénédiction.
26 He who is returning straightforward words kisses lips.
Il baisera les lèvres, celui qui répond des paroles droites.
27 Prepare your work in an out-place, And make it ready in the field—go afterward, Then you have built your house.
Prépare au dehors ton œuvre, et avec soin cultive ton champ; afin qu’ensuite tu bâtisses ta maison.
28 Do not be a witness against your neighbor for nothing, Or you have enticed with your lips.
Ne sois pas témoin sans raison contre ton prochain; et ne séduis personne par tes lèvres.
29 Do not say, “As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.”
Ne dis pas: Comme il m’a fait, ainsi je lui ferai: je rendrai à chacun selon son œuvre.
30 I passed by near the field of a slothful man, And near the vineyard of a man lacking heart.
J’ai passé dans le champ du paresseux, et par la vigne de l’insensé:
31 And behold, it has gone up—all of it—thorns! Nettles have covered its face, And its stone wall has been broken down.
Et voilà que tout était rempli d’orties; et que les épines en avaient couvert la surface, et que la muraille de pierres était détruite.
32 And I see—I set my heart, I have seen—I have received instruction,
Ce qu’ayant vu, je l’ai mis dans mon cœur, et par cet exemple je me suis instruit.
33 A little sleep—a little slumber—A little folding of the hands to lie down.
Tu dormiras un peu, dis-je, tu sommeilleras modérément, tu mettras faiblement les mains l’une dans l’autre, afin que tu reposes:
34 And your poverty has come [as] a traveler, And your want as an armed man!
Et viendra à toi, comme un coureur, la détresse; et la mendicité, comme un homme armé.