< Proverbs 24 >
1 Do not be envious of evil men, And do not desire to be with them.
Vær ikke misundelig paa onde Mennesker, og hav ikke Lyst til at være hos dem!
2 For their heart meditates [on] destruction, And their lips speak perverseness.
Thi deres Hjerte grunder paa Ødelæggelse, og deres Læber udtale, hvad der er til Fortræd.
3 A house is built by wisdom, And it establishes itself by understanding.
Ved Visdom bygges et Hus, og ved Forstand befæstes det;
4 And the inner parts are filled by knowledge, [With] all precious and pleasant wealth.
og ved Kundskab blive Kamrene fulde af alt dyrebart og yndigt Gods.
5 The wise [is] mighty in strength, And a man of knowledge is strengthening power,
En viis Mand er stærk, og en kyndig Mand styrker sin Kraft.
6 For you make war for yourself by plans, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
Thi efter Vejledning skal du føre din Krig, og hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
7 Wisdom [is] high for a fool, he does not open his mouth in the gate.
Visdommen er for høj for en Daare, for Retten skal han ikke oplade sin Mund.
8 Whoever is devising to do evil, They call him a master of wicked thoughts.
Hvo som tænker paa at gøre ondt, ham kalder man en skalkagtig Mand.
9 The thought of folly [is] sin, And a scorner [is] an abomination to man.
Daarskabs Anslag er Synd, og en Spotter er en Vederstyggelighed iblandt Folk.
10 You have showed yourself weak in a day of adversity, Your power is restricted,
Du viste Svaghed paa Nødens Dag; din Kraft var ringe.
11 If [from] delivering those taken to death, And you take back those slipping to the slaughter.
Red dem, som føres til Døden, dem, som vaklende drage hen at miste Livet; maatte du dog holde dem tilbage!
12 When you say, “Behold, we did not know this.” Is the Ponderer of hearts not He who understands? And the Keeper of your soul He who knows? And He has rendered to man according to his work.
Naar du siger: „Se, vi kende det ikke‟, mon da ikke den, som prøver Hjerter, forstaar det, og den, som tager Vare paa din Sjæl, kender det, saa at han betaler et Menneske efter dets Gerning?
13 My son, eat honey that [is] good, And the honeycomb [is] sweet to your palate.
Æd Honning, min Søn! thi den er god, og Honningkage er sød for din Gane;
14 So [is] the knowledge of wisdom to your soul, If you have found that there is a posterity And your hope is not cut off.
lær saaledes Visdom for din Sjæl; naar du finder den, og der er en Eftertid, skal din Forhaabning ikke tilintetgøres.
15 Do not lay wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting place.
Lur ikke, du ugudelige! paa den retfærdiges Bolig; ødelæg ikke hans Hjem!
16 For the righteous fall and rise seven [times], And the wicked stumble in evil.
Thi en retfærdig kan falde syv Gange og staa op igen; men de ugudelige skulle styrte i Ulykken.
17 Do not rejoice in the falling of your enemy, And do not let your heart be joyful in his stumbling,
Glæd dig ikke, naar din Fjende falder, og lad dit Hjerte ikke fryde sig, naar han snubler;
18 Lest YHWH see, and [it be] evil in His eyes, And He has turned His anger from off him.
at ikke Herren skal se det, og det maatte være ondt i hans Øjne, og han skal vende sin Vrede fra ham til dig.
19 Do not fret yourself at evildoers, do not be envious at the wicked,
Lad ikke din Vrede optændes imod de onde; vær ikke misundelig paa de ugudelige!
20 For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.
Thi den onde skal ingen Eftertid have; de ugudeliges Lampe skal udslukkes.
21 Fear YHWH, my son, and the king, Do not mix yourself up with changers,
Min Søn! frygt Herren og Kongen; bland dig ikke iblandt dem, der hige efter Forandringer!
22 For their calamity rises suddenly, And the ruin of them both—who knows!
Thi Ulykke fra dem kommer hastelig, og Fordærvelse fra dem begge — hvo kender den?
23 These are also for the wise: [It] is not good to discern faces in judgment.
Ogsaa dette er af de vise: At anse Personer i Dommen er ikke godt.
24 Whoever is saying to the wicked, “You [are] righteous,” Peoples execrate him—nations abhor him.
Hvo som siger til den skyldige: Du er retfærdig, ham skulle Folkeslægter forbande; Folkefærd skulle vredes paa ham.
25 And it is pleasant to those reproving, And a good blessing comes on them.
Men dem, som straffe ham, skal det gaa vel, og der skal komme en god Velsignelse over dem.
26 He who is returning straightforward words kisses lips.
Kys paa Læber giver den, som svarer med rette Ord.
27 Prepare your work in an out-place, And make it ready in the field—go afterward, Then you have built your house.
Beskik din Gerning derude, og gør den færdig for dig paa Ageren; byg saa siden dit Hus!
28 Do not be a witness against your neighbor for nothing, Or you have enticed with your lips.
Bliv ikke letsindigt Vidne imod din Næste; og du skulde besvige med dine Læber?
29 Do not say, “As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.”
Sig ikke: Ligesom han gjorde mig, saa vil jeg gøre ham; jeg vil betale enhver efter hans Gerning.
30 I passed by near the field of a slothful man, And near the vineyard of a man lacking heart.
Jeg gik over en lad Mands Ager og over et uforstandigt Menneskes Vingaard,
31 And behold, it has gone up—all of it—thorns! Nettles have covered its face, And its stone wall has been broken down.
og se, den var aldeles løbet op i Tidsler, dens Overflade var skjult med Nælder, og Stengærdet derom var nedbrudt.
32 And I see—I set my heart, I have seen—I have received instruction,
Der jeg saa det, lagde jeg mig det paa Hjerte; jeg saa til, jeg annammede en Lærdom:
33 A little sleep—a little slumber—A little folding of the hands to lie down.
At sove lidt, at slumre lidt, at folde Hænderne lidt for at ligge —,
34 And your poverty has come [as] a traveler, And your want as an armed man!
saa skal din Armod komme som en Vandringsmand og din Mangel som skjoldvæbnet Mand.