< Proverbs 23 >
1 When you sit to eat with a ruler, Diligently consider that which [is] before you,
Cuando te sentares a comer con algún señor, considera bien lo que estuviere delante de ti;
2 And you have put a knife to your throat, If you [are] a man of appetite.
y pon cuchillo a tu garganta, si tienes gran apetito.
3 Have no desire to his delicacies, seeing it [is] lying food.
No codicies sus manjares, porque es pan engañoso.
4 Do not labor to make wealth, Cease from your own understanding, Do you cause your eyes to fly on it? Then it is not.
No trabajes por ser rico; desiste de tu propia sabiduría.
5 For wealth makes wings to itself, It flies to the heavens as an eagle.
¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? Porque se harán alas, como alas de águila, y volarán al cielo.
6 Do not eat the bread of an evil eye, And have no desire to his delicacies,
No comas pan de hombre de mal ojo, ni codicies sus manjares;
7 For as he has thought in his soul, so he [is]. “Eat and drink,” he says to you, And his heart [is] not with you.
porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Come y bebe, te dirá; mas su corazón no está contigo.
8 You vomit up your morsel you have eaten, And have marred your words that [are] sweet.
¿Comiste tu parte? La vomitarás; y perderás tus suaves palabras.
9 Do not speak in the ears of a fool, For he treads on the wisdom of your words.
No hables a oídos del loco; porque menospreciará la prudencia de tus razones.
10 Do not remove a border of ancient times, And do not enter into fields of the fatherless,
No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos;
11 For their Redeemer [is] strong, He pleads their cause with you.
porque el redentor de ellos es el Fuerte, el cual juzgará la causa de ellos contra ti.
12 Bring your heart to instruction, And your ear to sayings of knowledge.
Aplica tu corazón al castigo, y tus oídos a las palabras de sabiduría.
13 Do not withhold discipline from a youth, When you strike him with a rod he does not die.
No detengas el castigo del niño; porque si lo hirieres con vara, no morirá.
14 You strike him with a rod, And you deliver his soul from Sheol. (Sheol )
Tú lo herirás con vara, y librarás su alma del infierno. (Sheol )
15 My son, if your heart has been wise, My heart rejoices, even mine,
Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, también a mí se me alegrará el corazón;
16 And my reins exult when your lips speak uprightly.
mis entrañas también se alegrarán, cuando tus labios hablaren cosas rectas.
17 Do not let your heart be envious at sinners, But—in the fear of YHWH all the day.
No tenga tu corazón envidia de los pecadores, antes persevera en el temor del SEÑOR todo tiempo;
18 For is there a posterity? Then your hope is not cut off.
porque ciertamente hay fin, y tu esperanza no será cortada.
19 Hear, my son, and be wise, And make your heart blessed in the way,
Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza tu corazón al camino.
20 Do not become drunk with wine, Among gluttonous ones of flesh,
No estés con los borrachos de vino, ni con los glotones de carne;
21 For the drunkard and glutton become poor, And drowsiness clothes with rags.
porque el bebedor y el comilón empobrecerán; y el sueño hará vestir vestidos rotos.
22 Listen to your father, who begot you, And do not despise your mother when she has become old.
Oye a tu padre, a aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
23 Buy truth, and do not sell, Wisdom, and instruction, and understanding,
Compra la verdad, y no la vendas; la sabiduría, la enseñanza, y la inteligencia.
24 The father of the righteous rejoices greatly, The begetter of the wise rejoices in him.
Mucho se alegrará el padre del justo; y el que engendró sabio se gozará con él.
25 Your father and your mother rejoice, Indeed, she bearing you is joyful.
Alégrense tu padre y tu madre, y gócese la que te dio a luz.
26 Give, my son, your heart to me, And let your eyes watch my ways.
Dame, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos.
27 For a harlot [is] a deep ditch, And a strange woman [is] a narrow pit.
Porque sima profunda es la ramera, y pozo angosto la extraña.
28 She also, as catching prey, lies in wait, And she increases the treacherous among men.
También ella, como robador, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaint? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
¿Para quién será el ay? ¿Para quién el ay? ¿Para quién las rencillas? ¿Para quién las quejas? ¿Para quién las heridas en balde? ¿Para quién lo amoratado de los ojos?
30 Those lingering by the wine, Those going in to search out mixed wine.
Para los que se detienen junto al vino, para los que van buscando la mixtura.
31 Do not see wine when it shows itself red, When it gives its color in the cup, It goes up and down through the upright.
No mires al vino cuando rojea, cuando resplandece su color en el vaso, se entra suavemente;
32 Its latter end—it bites as a serpent, And it stings as a viper.
mas al fin morderá como serpiente, y como basilisco dará dolor.
33 Your eyes see strange women, And your heart speaks perverse things.
Tus ojos mirarán las extrañas, y tu corazón hablará perversidades.
34 And you have been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.
Y serás como el que duerme en medio del mar, y como el que se acuesta junto al timón.
35 “They struck me, I have not been sick, They beat me, I have not known. When I awake—I seek it yet again!”
Y dirás: Me hirieron, mas no me dolió; me azotaron, mas no lo sentí; cuando despertare, aun lo volveré a buscar.