< Proverbs 23 >
1 When you sit to eat with a ruler, Diligently consider that which [is] before you,
Cuando te sientas a comer con una regla, considera con diligencia lo que tienes delante;
2 And you have put a knife to your throat, If you [are] a man of appetite.
poner un cuchillo en la garganta si eres un hombre dado al apetito.
3 Have no desire to his delicacies, seeing it [is] lying food.
No estés deseoso de sus delicias, ya que son alimentos engañosos.
4 Do not labor to make wealth, Cease from your own understanding, Do you cause your eyes to fly on it? Then it is not.
No te canses de ser rico. En tu sabiduría, muestra moderación.
5 For wealth makes wings to itself, It flies to the heavens as an eagle.
¿Por qué pones tus ojos en lo que no es? Porque ciertamente le salen alas como a un águila y vuela en el cielo.
6 Do not eat the bread of an evil eye, And have no desire to his delicacies,
No comas la comida de quien tiene un ojo tacaño, y no anhelan sus delicias,
7 For as he has thought in his soul, so he [is]. “Eat and drink,” he says to you, And his heart [is] not with you.
pues mientras piensa en el costo, así es. “¡Come y bebe!”, te dice, pero su corazón no está contigo.
8 You vomit up your morsel you have eaten, And have marred your words that [are] sweet.
Vomitarás el bocado que has comido y desperdiciar tus agradables palabras.
9 Do not speak in the ears of a fool, For he treads on the wisdom of your words.
No hables al oído de un tonto, porque despreciará la sabiduría de tus palabras.
10 Do not remove a border of ancient times, And do not enter into fields of the fatherless,
No muevas el antiguo mojón. No invadan los campos de los huérfanos,
11 For their Redeemer [is] strong, He pleads their cause with you.
para su Defensor es fuerte. Él defenderá su caso contra ti.
12 Bring your heart to instruction, And your ear to sayings of knowledge.
Aplica tu corazón a la instrucción, y tus oídos a las palabras del conocimiento.
13 Do not withhold discipline from a youth, When you strike him with a rod he does not die.
No retengas la corrección de un niño. Si lo castigas con la vara, no morirá.
14 You strike him with a rod, And you deliver his soul from Sheol. (Sheol )
Castígalo con la vara, y salvar su alma del Seol. (Sheol )
15 My son, if your heart has been wise, My heart rejoices, even mine,
Hijo mío, si tu corazón es sabio, entonces mi corazón se alegrará, incluso el mío.
16 And my reins exult when your lips speak uprightly.
Sí, mi corazón se alegrará cuando tus labios dicen lo que es correcto.
17 Do not let your heart be envious at sinners, But—in the fear of YHWH all the day.
Que tu corazón no envidie a los pecadores, sino que teman a Yahvé todo el día.
18 For is there a posterity? Then your hope is not cut off.
Ciertamente, hay una esperanza futura, y tu esperanza no será cortada.
19 Hear, my son, and be wise, And make your heart blessed in the way,
Escucha, hijo mío, y sé sabio, ¡y mantener tu corazón en el camino correcto!
20 Do not become drunk with wine, Among gluttonous ones of flesh,
No te encuentres entre los que beben demasiado vino, o los que se atiborran de carne;
21 For the drunkard and glutton become poor, And drowsiness clothes with rags.
porque el borracho y el glotón se volverán pobres; y la somnolencia los viste de harapos.
22 Listen to your father, who begot you, And do not despise your mother when she has become old.
Escucha a tu padre que te dio la vida, y no desprecies a tu madre cuando sea vieja.
23 Buy truth, and do not sell, Wisdom, and instruction, and understanding,
Compra la verdad y no la vendas. Consigue sabiduría, disciplina y comprensión.
24 The father of the righteous rejoices greatly, The begetter of the wise rejoices in him.
El padre de los justos tiene una gran alegría. Quien engendra un hijo sabio se deleita en él.
25 Your father and your mother rejoice, Indeed, she bearing you is joyful.
¡Que se alegren tu padre y tu madre! ¡Que se alegre la que te parió!
26 Give, my son, your heart to me, And let your eyes watch my ways.
Hijo mío, dame tu corazón; y que tus ojos se mantengan en mis caminos.
27 For a harlot [is] a deep ditch, And a strange woman [is] a narrow pit.
Para una prostituta es un pozo profundo; y una esposa caprichosa es un pozo estrecho.
28 She also, as catching prey, lies in wait, And she increases the treacherous among men.
Sí, está al acecho como un ladrón, y aumenta los infieles entre los hombres.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaint? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
¿Quién se lamenta? ¿Quién tiene pena? ¿Quién tiene conflictos? ¿Quién tiene quejas? ¿Quién tiene moretones innecesarios? ¿Quién tiene los ojos inyectados en sangre?
30 Those lingering by the wine, Those going in to search out mixed wine.
Los que se quedan mucho tiempo en el vino; los que van a buscar vino mezclado.
31 Do not see wine when it shows itself red, When it gives its color in the cup, It goes up and down through the upright.
No mires el vino cuando está rojo, cuando brilla en la taza, cuando baja sin problemas.
32 Its latter end—it bites as a serpent, And it stings as a viper.
Al final, muerde como una serpiente, y envenena como una víbora.
33 Your eyes see strange women, And your heart speaks perverse things.
Tus ojos verán cosas extrañas, y tu mente imaginará cosas confusas.
34 And you have been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.
Sí, serás como el que se acuesta en medio del mar, o como el que se acuesta encima de los aparejos:
35 “They struck me, I have not been sick, They beat me, I have not known. When I awake—I seek it yet again!”
“¡Me golpearon, y no me hirieron! ¡Me golpean y no lo siento! ¿Cuándo me despertaré? Puedo hacerlo de nuevo. Buscaré más”.